Uutta Vuotta juhlitaan,
ammutaan raketteja
korvissa paukkuu
vaikka ei olla vihassa?
Toinen liuska:
Eikö pelota?
Uusi vuosi voi olla pahakin.
Pitäisikö sitä etukäteen
lepytellä?
Että ei tulisi pahantekoon?
Entäs jos raketit ovatkin
vain pahantulituspommeja?
:-)
Tikkis 1.1.2023
lauantai 31. joulukuuta 2022
perjantai 30. joulukuuta 2022
Vuoden vaihteen raapuja
Talvella
lumipeite
kuin kukkisi koko keto
vitivalkoisena
lannoittamatta
varisevat
eivätkä peri katselumaksuja
Toinen liuska:
Mistä tuuli tietää
minne puhaltaa
pimeässä?
kohisee puissa,
heikommat oksat katkeilevat
Lyhyt päivänvalo
käväisee katsomassa,
ei puhu mitään,
ei edes kysele
Tikkis 31.12.2022
Kirjoitettu illallä ennen puoliyötä, blogin serverin kello tikittää tuolla toisen vuorokauden puolella. Olen kansainvälinen?
Viime hetken rustauksia vuonna 2022
Kuuntelin illalla Saamelaisen Niillas Holmbergin radiojuttua.
Mieleeni nousi taannoinen lähinnä Kepun vaino saamelaisten oikeuksista.
Sen jälkeen en saanutkaan heti unta, mieleen nousi sissisodan tarve Saamenmaalla?
Kokoomuksen presidenttiehdokaskin jokin aika sitten Lapin vaalikiertueella sanoi, että hän ei hyväksy Saamelaisille alkuperäisväestön oikeuksia, kun tuli puhe ILO - sopimuksesta.
Kysymys on sotkettu ja piilotettu erilaisiin hämäyksiin, mielestäni.
Yöllä nukkumaanmeno-aikaan jo tikittäessä piti sähkön säästöpaineista huolimatta sytyttää 4 watin ledilamppu, kaivoin paperia ja kynän:
Ohi lentävä
maakotka päästää pierun
ja alkaa taas sataa
mädäntyvää suovettä
velaksi saatu
verotettu
Metsän hengitys
on Suomesta tapettu, ryöstetty
Suljin radion. Niillas oli puhunut. Maltillisesti, kapinoimatta, Saamenmaan kansalaisena.
Uni ei mahtunut minun kohdalleni, jatkoin vielä toiselle sivulle, lukuvalo keskellä yötä vei Uniperin omistajien sähköä, lasku tulee?
Ei metsää palele
puut humisevat
tyhjää ääntä
toiset puut vielä vastaavat, juttelevat keskenään
ihminen ei tajua
ikimetsän perinnettä,
omatunto on tunnoton
kun raekuuro raiskaa
rikkaruohot matalaksi
eu sakottaa miljardin vuodessa
mistä kaikki raha kasvaa
ilman päästöjä?
Turussa 31.12.2022
nyt on vain vähän
kuiskaa kuoleva vuosi
ja valo sammuu
Mieleeni nousi taannoinen lähinnä Kepun vaino saamelaisten oikeuksista.
Sen jälkeen en saanutkaan heti unta, mieleen nousi sissisodan tarve Saamenmaalla?
Kokoomuksen presidenttiehdokaskin jokin aika sitten Lapin vaalikiertueella sanoi, että hän ei hyväksy Saamelaisille alkuperäisväestön oikeuksia, kun tuli puhe ILO - sopimuksesta.
Kysymys on sotkettu ja piilotettu erilaisiin hämäyksiin, mielestäni.
Yöllä nukkumaanmeno-aikaan jo tikittäessä piti sähkön säästöpaineista huolimatta sytyttää 4 watin ledilamppu, kaivoin paperia ja kynän:
Ohi lentävä
maakotka päästää pierun
ja alkaa taas sataa
mädäntyvää suovettä
velaksi saatu
verotettu
Metsän hengitys
on Suomesta tapettu, ryöstetty
Suljin radion. Niillas oli puhunut. Maltillisesti, kapinoimatta, Saamenmaan kansalaisena.
Uni ei mahtunut minun kohdalleni, jatkoin vielä toiselle sivulle, lukuvalo keskellä yötä vei Uniperin omistajien sähköä, lasku tulee?
Ei metsää palele
puut humisevat
tyhjää ääntä
toiset puut vielä vastaavat, juttelevat keskenään
ihminen ei tajua
ikimetsän perinnettä,
omatunto on tunnoton
kun raekuuro raiskaa
rikkaruohot matalaksi
eu sakottaa miljardin vuodessa
mistä kaikki raha kasvaa
ilman päästöjä?
Turussa 31.12.2022
nyt on vain vähän
kuiskaa kuoleva vuosi
ja valo sammuu
lauantai 24. joulukuuta 2022
Joulupäivän vilu
Julkaisin tuon aikani kuluksi ensin Facebookissa.
Pohdin samalla onko siitä haikuksi, ja ajattelen että muodollisesti on.
Turkuun siis tuli talven elkeet takaisin!
Allakka tietää
että valo palaa taas
ihmisten keskeen?
lauantai 12. marraskuuta 2022
Kuinkahan kauan tämäkin blogi saa olla olemassa?
Elisa kertoi että kotisivuni ovat mm. vanhanaikaiset, ja lopettaa sen palvelut.
Ilmeisesti eivät osaa tehdä PR-toimintaa netissä.
Kuten Musk?
Kirjoittelen aika ajoin A5-lapuille lyhyitä tekstejä. Usein huomaan laskevani tavujakin.
Aika usein kigo-sana jää löytämättä, en edes aina sitä hae. Onhan Senryuitakin olemassa.
1.
Tyhjä maisema -
kuin mätänevät ruohot
yksin liikkeellä
2.
Pilvet mahtuvat
liitämään
ihan minne lienevät
eksyvätkään
3. (Tiistaina)
Kynttilän liekki
lepattaa henkitoreissaan
ennen loppua
Mitenkän se radion jatkokuunnelmien lopussa aikanaan luvattiin:
"Jatkuu..."
Kuten Musk?
Kirjoittelen aika ajoin A5-lapuille lyhyitä tekstejä. Usein huomaan laskevani tavujakin.
Aika usein kigo-sana jää löytämättä, en edes aina sitä hae. Onhan Senryuitakin olemassa.
1.
Tyhjä maisema -
kuin mätänevät ruohot
yksin liikkeellä
2.
Pilvet mahtuvat
liitämään
ihan minne lienevät
eksyvätkään
3. (Tiistaina)
Kynttilän liekki
lepattaa henkitoreissaan
ennen loppua
Mitenkän se radion jatkokuunnelmien lopussa aikanaan luvattiin:
"Jatkuu..."
keskiviikko 26. lokakuuta 2022
tiistai 18. lokakuuta 2022
Inkulle valoa matkalle
Olen unohtanut miten ja milloin tuohuksia poltetaan. Mutta eikös kynttilä ole ihan samalla liekillä viestejä välittävä.
Antaa valoa Inkun matkalle...
lauantai 15. lokakuuta 2022
Aurinko tunkee pihatielle valaistusta
Jotenkin tykkään tästä kuvasta
mietin että tuonne Inkkukin olisi mielellään vielä lähtenyt. Matka oli vaan mukamas liian pitkä...
Mutta päädyin sitten hiukan simppeliin kuvaan ja tekstiin puiden lehdistä.
On olevinaan turha olo, eli missä maailma meneekään? Tuota pihapolkua pitkin olemme yhdessä monituiset kerrat yhdessä Inkun kanssa kulkeneet.
Voi voi, säälikin kuulemma sairautta. Entäs murhe? Jussi
torstai 13. lokakuuta 2022
perjantai 7. lokakuuta 2022
Ogura Turun murteella oli kotisivuilla jotka Elisa tuomitsi sulkemaan 2022 loppuun mennessä
Alla kopsaan Ogura - htm sivulta indexissä olleen esittelyn tänne näytille:
Kokoelma Ogura Hyakunin Isshu on valmistunut suomeksi nimellä Sata runoilijaa, sata runoa. Ogura Hyakunin Isshu on Japanissa vuoden 1241 aikoihin koottu sadan runon kokoelma sadalta runoilijalta. Antologian kokosi Fujiwara no Sadaie (1162-1241) tai mahdollisesti vasta hänen poikansa, Fujiwara no Tameiem (1198 - 1275) hänen isäänsä kohdanneen vakavan sairauden vaikeuttaessa Teikan työskentelyä. Alunperin nämä Sadan runoilijan yksi runo kultakin runot koristi Yoritsunan yksityishuvilaa Oguran vuorella Kyotosta kaakon suuntaan.
Kokoelman Sata runoilijaa, sata runoa kustansi varta vasten perustettu kustantamo Kolmen mutkan maja vuonna 2005. Teoksen ISBN numero on 952-91-9230-4. Siinä on 136 sivua. Ensimmäisessä painoksessa on aluksi kaksisivuinen esipuhe, josta ollaan toiseen painokseen työstämässä vähän laajempaa esitystä Hyakunin Isshun aikojen japanilaisesta kirjallisuushistoriasta. Esipuheen jälkeen teoksessa ovat Hyakunin Isshun runot vakiintuneessa, suurinpiirtein kronologisessa järjestyksessään, siten että ensin on runon numero, (1 - 100), jonka perusteella yleensä Ogura Hyakunin Isshua koskevat keskustelutkin käydään, sitten kääntäjäryhmän suomennos aseteltuna Suomessa totuttuun tapaan viidelle riville noudattaen tunnollisesti myös joidenkin mielestä väistyvää tavujakotapaa, eli 5-7-5-7-7. Suomennoksen jälkeen samalla sivulla on runo japanilaisin merkein, ja sen alla sen romaji-versio, eli translitteraatio. Runoista liikkuu hyvin erilaisia tapoja translitterointiin; kääntäjäryhmä valitsi suomalaisten silmille soveliaita vaihtoehtoja. Niihin on saattanut jäädä 'virheitä'; eri lähteissä eri tavuja kirjoitetaan joskus yhteen, joskus niitä yhdistellään. Toiseen painokseen toivomme saavamme mahdolliset epätarkkuudet ja kenties virheetkin näiden osalta korjatuksi. Huomattakoon että vaikka kyseessä ei ole kovinkaan vanha kokoelma, vasta vajaat 800 vuotta, joka ei Japanin historiassa ole lainkaan pitkä aika, niin silti muutamista runoista esiintyy pieniä kirjoituseroja, joissa runon sävy saattaa hivenen olla erilainen. Seikka jonka kanssa alunperin käsivaraisesti kirjoitettujen tekstien kanssa pitää pystyä elämään.
Teoksen loppuun kääntäjäryhmä on kerännyt taustatietoja runojen kirjoittajista ja joitakin runojen sisältöä selventäviä selityksiä. Ogura Hyakunin Isshun täydellinen syvällisyys ei aukea edes niillä tiedoilla; runojen taustalla tuntuu toisinaan olevan koko pitkä Japanin kulttuurihistoria. Kääntäjäryhmä toivoo että taustatiedot, siltä osin mitä sitä on edes saatavilla, auttaisivat lukijoita samaan jatkuvan runojen ihasteluun minkä kanssa kääntäjäryhmä runoja kääntäessään sai kokea. Muutamien runojen sisällön salat aukenivat muutamien kohdalla vasta viikkojen tutkimisen jälkeen.
Kääntäjäryhmä työskenteli siten, että Jari Sutinen toimitti alkuperäisistä runoista raakakäännökset, joiden pohjalta ryhmä alkoi selvittää mistä on kysymys. Monet japanin sanat tulivat tutuiksi. Tikkasen mielisanaksi muodostui tsutsu, eli toistoa kuvaava merkki / sana. (Runon 4. lopussa, jossa lunta senkun sataa ja sataa, sekä runon 15. loppurivi, joka on täysin sama. (Yuki wa furi tsutsu). Toinen hauska merkki on 'kana', joka ei itseasiassa tarkoita paljoakaan merkityksellistä ja onkin usein lisätty runon loppuun täyttämään tavumäärä oikeaksi. Kana-merkin voisi halutessaan nykysuomeksi kääntää sanalla 'niinku', tai joissakin kohdin 'luulen ainakin'? Emme tuollaiseen syntiin kuitenkaan sortuneet. :-)
Lähteinä kääntäjäryhmä käytti vertailuaineistona muutamia muita länsimaisille kielille tehtyjä käännöksiä, ja muutamaa Ogura Hyakunin Isshua sisältävää Internet-sivua. Jotkut niistä ehtivät käännöksen aikana (Tammikuu 2002 - Syyskuu 2005) Internetistä jo kadotakin, osa vaihtoi parikin kertaa osoitettaan, ja uusiakin tuntuu silloin tällöin sinne syntyvän. Tämän takia harkitsimme jättävämme lähdeluettelon Internetin osalta pois. Julkaistuista teoksista oli osittain apua, osittain tulkinnat tuntuivat menneen kääntäjän henkilökohtaisista mieltymyksistä (ja noudatetun tavujaon väkivallan allako) enemmän tai vähemmän alkuperäisestä kauemmaksi ja vieraammaksi. Jotkut Ogura Hyakunin Isshun käännöksistä tuntuivat aluksi olevan täysin eri alkuperäisrunoistakin. Mielenkiintoisin oli H.H. Hondan käännökset, niissä Honda oli jakanut runot neljälle riville, mutta sisällön suhteen Hondalla tuntui olevan tarkka korva. Ruotsalaisen Wahlundin vanhahko käännös on tunnollisesti laadittu; onhan Wahlund syvällisesti Japania tunteva runoilija. Muutamissa käännöksissä Wahlundin tulkinnat eivät kääntäjäryhmän mielestä ole aivan nappiin osuvia. Tosin on taas toistettava, että Ogura Hyakunin Isshun tulkinnassa tuntuu olevan itsellään japanilaisellakin lukijalla jatkuvia pohdiskelujen aiheita.
Asiasta kiinnostuneille kääntäjäryhmä voinee suositella kirjaa: Pictures of the Heart, The Hyakunin Isshu in Word and image, by Joshua S. Mostow. University of Hawai'i Press, Honolulu, 1996.
Kääntäjäryhmän esittely, lainattu suoraan kirjan takaosasta:
Kääntäjäryhmän muodostavat Wili Leikola, Jari Sutinen ja Juhani Tikkanen.
Wili Leikola on syntynyt 1938. Hän on toiminut Japania ry:n Japanilaisen Runoklubin vetäjänä vuodesta 2003 lähtien. Hänen haiku- ja tankarunojaan on julkaistu mm. Orientan julkaisuissa Haiku-antologia ja Haikuja huumorilla.
Jari Sutinen on syntynyt 1962. Hän on toiminut Japanilaisen Runoklubin vetäjän vuosina 2001-2002. Hänen haikurunojaan on julkaistu mm. Orientan julkaisussa Haiku-antologia ja kreikkalaisessa eri maissa kirjoitettuja haikurunoja esittelevässä antologiassa. Hän on saanut kunniamaininnan Suruga-Baika kirjallisuusfestivaalin yhteydessä järjestetyn haikukilpailun englanninkielisessä sarjassa.
Juhani Tikkanen on syntynyt 1945. Häneltä on julkaistu vuodesta 1966 lähtien useita runokokoelmia sekä Otavalla että omakustanteena sisältäen lukuisia käännöksiä haiku- ja tankarunoista. Hän on ollut aktiivijäsenenä Japanilaisessa Runoklubissa.
Kotisuvujen osiossa Ogura olen sovitellut Ogura Hyakunin Isshua Turun murteelle. Tulkinnoissa on eroja, jopa virheitä; harkitsen olisiko silti reilua jättää pienet virheet paikoilleen vaan korjaisinko? Hamletillakin oli omat ongelmansa, nyt minullakin.
Eli sivut on nyt jouduttu poistamaan. Elisa ei tykännyt niistä?
jälkilause kirjoitettu 7.10.2022
Juhani Tikkanen, Turku
Kokoelma Ogura Hyakunin Isshu on valmistunut suomeksi nimellä Sata runoilijaa, sata runoa. Ogura Hyakunin Isshu on Japanissa vuoden 1241 aikoihin koottu sadan runon kokoelma sadalta runoilijalta. Antologian kokosi Fujiwara no Sadaie (1162-1241) tai mahdollisesti vasta hänen poikansa, Fujiwara no Tameiem (1198 - 1275) hänen isäänsä kohdanneen vakavan sairauden vaikeuttaessa Teikan työskentelyä. Alunperin nämä Sadan runoilijan yksi runo kultakin runot koristi Yoritsunan yksityishuvilaa Oguran vuorella Kyotosta kaakon suuntaan.
Kokoelman Sata runoilijaa, sata runoa kustansi varta vasten perustettu kustantamo Kolmen mutkan maja vuonna 2005. Teoksen ISBN numero on 952-91-9230-4. Siinä on 136 sivua. Ensimmäisessä painoksessa on aluksi kaksisivuinen esipuhe, josta ollaan toiseen painokseen työstämässä vähän laajempaa esitystä Hyakunin Isshun aikojen japanilaisesta kirjallisuushistoriasta. Esipuheen jälkeen teoksessa ovat Hyakunin Isshun runot vakiintuneessa, suurinpiirtein kronologisessa järjestyksessään, siten että ensin on runon numero, (1 - 100), jonka perusteella yleensä Ogura Hyakunin Isshua koskevat keskustelutkin käydään, sitten kääntäjäryhmän suomennos aseteltuna Suomessa totuttuun tapaan viidelle riville noudattaen tunnollisesti myös joidenkin mielestä väistyvää tavujakotapaa, eli 5-7-5-7-7. Suomennoksen jälkeen samalla sivulla on runo japanilaisin merkein, ja sen alla sen romaji-versio, eli translitteraatio. Runoista liikkuu hyvin erilaisia tapoja translitterointiin; kääntäjäryhmä valitsi suomalaisten silmille soveliaita vaihtoehtoja. Niihin on saattanut jäädä 'virheitä'; eri lähteissä eri tavuja kirjoitetaan joskus yhteen, joskus niitä yhdistellään. Toiseen painokseen toivomme saavamme mahdolliset epätarkkuudet ja kenties virheetkin näiden osalta korjatuksi. Huomattakoon että vaikka kyseessä ei ole kovinkaan vanha kokoelma, vasta vajaat 800 vuotta, joka ei Japanin historiassa ole lainkaan pitkä aika, niin silti muutamista runoista esiintyy pieniä kirjoituseroja, joissa runon sävy saattaa hivenen olla erilainen. Seikka jonka kanssa alunperin käsivaraisesti kirjoitettujen tekstien kanssa pitää pystyä elämään.
Teoksen loppuun kääntäjäryhmä on kerännyt taustatietoja runojen kirjoittajista ja joitakin runojen sisältöä selventäviä selityksiä. Ogura Hyakunin Isshun täydellinen syvällisyys ei aukea edes niillä tiedoilla; runojen taustalla tuntuu toisinaan olevan koko pitkä Japanin kulttuurihistoria. Kääntäjäryhmä toivoo että taustatiedot, siltä osin mitä sitä on edes saatavilla, auttaisivat lukijoita samaan jatkuvan runojen ihasteluun minkä kanssa kääntäjäryhmä runoja kääntäessään sai kokea. Muutamien runojen sisällön salat aukenivat muutamien kohdalla vasta viikkojen tutkimisen jälkeen.
Kääntäjäryhmä työskenteli siten, että Jari Sutinen toimitti alkuperäisistä runoista raakakäännökset, joiden pohjalta ryhmä alkoi selvittää mistä on kysymys. Monet japanin sanat tulivat tutuiksi. Tikkasen mielisanaksi muodostui tsutsu, eli toistoa kuvaava merkki / sana. (Runon 4. lopussa, jossa lunta senkun sataa ja sataa, sekä runon 15. loppurivi, joka on täysin sama. (Yuki wa furi tsutsu). Toinen hauska merkki on 'kana', joka ei itseasiassa tarkoita paljoakaan merkityksellistä ja onkin usein lisätty runon loppuun täyttämään tavumäärä oikeaksi. Kana-merkin voisi halutessaan nykysuomeksi kääntää sanalla 'niinku', tai joissakin kohdin 'luulen ainakin'? Emme tuollaiseen syntiin kuitenkaan sortuneet. :-)
Lähteinä kääntäjäryhmä käytti vertailuaineistona muutamia muita länsimaisille kielille tehtyjä käännöksiä, ja muutamaa Ogura Hyakunin Isshua sisältävää Internet-sivua. Jotkut niistä ehtivät käännöksen aikana (Tammikuu 2002 - Syyskuu 2005) Internetistä jo kadotakin, osa vaihtoi parikin kertaa osoitettaan, ja uusiakin tuntuu silloin tällöin sinne syntyvän. Tämän takia harkitsimme jättävämme lähdeluettelon Internetin osalta pois. Julkaistuista teoksista oli osittain apua, osittain tulkinnat tuntuivat menneen kääntäjän henkilökohtaisista mieltymyksistä (ja noudatetun tavujaon väkivallan allako) enemmän tai vähemmän alkuperäisestä kauemmaksi ja vieraammaksi. Jotkut Ogura Hyakunin Isshun käännöksistä tuntuivat aluksi olevan täysin eri alkuperäisrunoistakin. Mielenkiintoisin oli H.H. Hondan käännökset, niissä Honda oli jakanut runot neljälle riville, mutta sisällön suhteen Hondalla tuntui olevan tarkka korva. Ruotsalaisen Wahlundin vanhahko käännös on tunnollisesti laadittu; onhan Wahlund syvällisesti Japania tunteva runoilija. Muutamissa käännöksissä Wahlundin tulkinnat eivät kääntäjäryhmän mielestä ole aivan nappiin osuvia. Tosin on taas toistettava, että Ogura Hyakunin Isshun tulkinnassa tuntuu olevan itsellään japanilaisellakin lukijalla jatkuvia pohdiskelujen aiheita.
Asiasta kiinnostuneille kääntäjäryhmä voinee suositella kirjaa: Pictures of the Heart, The Hyakunin Isshu in Word and image, by Joshua S. Mostow. University of Hawai'i Press, Honolulu, 1996.
Kääntäjäryhmän esittely, lainattu suoraan kirjan takaosasta:
Kääntäjäryhmän muodostavat Wili Leikola, Jari Sutinen ja Juhani Tikkanen.
Wili Leikola on syntynyt 1938. Hän on toiminut Japania ry:n Japanilaisen Runoklubin vetäjänä vuodesta 2003 lähtien. Hänen haiku- ja tankarunojaan on julkaistu mm. Orientan julkaisuissa Haiku-antologia ja Haikuja huumorilla.
Jari Sutinen on syntynyt 1962. Hän on toiminut Japanilaisen Runoklubin vetäjän vuosina 2001-2002. Hänen haikurunojaan on julkaistu mm. Orientan julkaisussa Haiku-antologia ja kreikkalaisessa eri maissa kirjoitettuja haikurunoja esittelevässä antologiassa. Hän on saanut kunniamaininnan Suruga-Baika kirjallisuusfestivaalin yhteydessä järjestetyn haikukilpailun englanninkielisessä sarjassa.
Juhani Tikkanen on syntynyt 1945. Häneltä on julkaistu vuodesta 1966 lähtien useita runokokoelmia sekä Otavalla että omakustanteena sisältäen lukuisia käännöksiä haiku- ja tankarunoista. Hän on ollut aktiivijäsenenä Japanilaisessa Runoklubissa.
Kotisuvujen osiossa Ogura olen sovitellut Ogura Hyakunin Isshua Turun murteelle. Tulkinnoissa on eroja, jopa virheitä; harkitsen olisiko silti reilua jättää pienet virheet paikoilleen vaan korjaisinko? Hamletillakin oli omat ongelmansa, nyt minullakin.
Eli sivut on nyt jouduttu poistamaan. Elisa ei tykännyt niistä?
jälkilause kirjoitettu 7.10.2022
Juhani Tikkanen, Turku
torstai 29. syyskuuta 2022
Runoilijana minut käskettiin kerran osallistumaan maailmaan
aallot kuplivat,
kaasu nousee taivaalle -
avaruus elää!
Kun olin julkaissut 1960 luvulla pari kirjaa niin minua painostettiin "osallistumaan" ja menemään paperille kirjoittelun sijasta kadun kulmille julistamaan,-
- jotakin se kai oli?
Kävisikö Facebookin tekstit julistuksiksi?
Onko 'julkistus' sanana lähtöisin 'julkeasta'?
raja rakoilee
viisuja viisumeina
valtaavat meidät?
Tikkis Turussa 30.9.2022
Ps. luonnospaperiksi näytti eksyneen hutiprintti CNN-uutisten tulosteesta. Mutta tuntuu olevan ajankohtaan sopiva ajatus, eli olkoot, mutta siltä osin copyright by CNN?
lauantai 10. syyskuuta 2022
Kylmääkö sorsia kun yöt kylmenevät
Tänään olisi 9/11 muistopäiväkin...
Toimme pihalta siellä kesää viettäneen appelsiinipuun sisälle turvaan.
Appelsiinipuun
pako yön pakkasista -
nauraa kadulle.
Miten sorsat pärjäävät
kun yöt vielä kylmenee?
Pihalla on tyhjää.
Appelsiinipuun paikka.
Lumen odotus?
Bonus:
Yksi vain tanssii
vaikka sota on kesken -
ja talvi tulee.
päivätkin lyhenevät,
rohkea joki virtaa ...
Löysin luonnospapereita lisää ja hyvää jälkeä kirjoittavan kynän. Rustasin nuo lystikseni.
Haiku oli alunperin ketjurunon aloitusruno, ja tavuja (japanilaisia) oli 17 kpl.
Tavuajattelu on melko luontevaa Suomeksi, päinvastoin kuin Englanniksi jossa 5-7-5 tuloksena on liikaa rönsyjä.
Haikujen yleistyminen alkoi oikeastaan vasta Bashon toimista, nyttemmin esim. Amerikan kielialueella suorastaan tulvii tekstejä.
Alkuperäiset tarpeet hyvälle haikulle, eli luonto ja vuodenajat, ja jotain mukaan inhimillisyyttäkin, on paljolti unohtunut.
Waka on laajennettu haiku, jonka loppuun pari riviä 7-7 tavuista tekstiä.
(Nykyisin Wakoja kutsutaan Tankoiksi.)
Ihmisten kiireet
hukuttavat elämän
tärkeimmät kohdat?
Tikkis
Turussa 11.9.2022
maanantai 5. syyskuuta 2022
Lokki odottaa että tulisi kalaa
Matala vesi -
lokin jalat pohjassa ...
kalat ohittaa?
1.
Paperi loppuu --
pitää pyyhkiä sormin
tai tuulen huuhtoa ...
Tyhjä tehdas homehtuu
eikä saastuta enää?
2.
Paperi huutaa
kynää kirjoittamaan
typeryyksiä?
Ja tietysti tottelin,
ja lasken taas tavuja
3.
Nälkäinen kala
ohittaa muovikassin
joka on tyhjä
Tikkis, Turku 5.9.2022
lokin jalat pohjassa ...
kalat ohittaa?
1.
Paperi loppuu --
pitää pyyhkiä sormin
tai tuulen huuhtoa ...
Tyhjä tehdas homehtuu
eikä saastuta enää?
2.
Paperi huutaa
kynää kirjoittamaan
typeryyksiä?
Ja tietysti tottelin,
ja lasken taas tavuja
3.
Nälkäinen kala
ohittaa muovikassin
joka on tyhjä
Tikkis, Turku 5.9.2022
torstai 25. elokuuta 2022
Syytön roikkuu henkselihirsipuussa
Elokuu 2022
Vladimir Iljits
Putin tuhoaa maansa
kylmään helvettiin.
Perinteen velvoittama
verinen kusipolku
2.
Syntynyt takaisin,
Isä Stalin, perkele,
Putinin kalma.
Mustanmeren mafia
murhaa itse itseään.
3.
Iloiset tanssit
synnyttää hallituksen
henkselihirteen
(Henkselihirteen on yleinen tapahtuma jauhobileissä.)
4.
Aurinko laskee
niin köyhille, rikkaille
ja syyllisille
Turussa torstaina 25.8.2022
Piirustuksen paperi on yli 50 vuotta vanhaa ruutupaperia, eli täyttää arkistoinnin suojan?
Vladimir Iljits
Putin tuhoaa maansa
kylmään helvettiin.
Perinteen velvoittama
verinen kusipolku
2.
Syntynyt takaisin,
Isä Stalin, perkele,
Putinin kalma.
Mustanmeren mafia
murhaa itse itseään.
3.
Iloiset tanssit
synnyttää hallituksen
henkselihirteen
(Henkselihirteen on yleinen tapahtuma jauhobileissä.)
4.
Aurinko laskee
niin köyhille, rikkaille
ja syyllisille
Turussa torstaina 25.8.2022
Piirustuksen paperi on yli 50 vuotta vanhaa ruutupaperia, eli täyttää arkistoinnin suojan?
maanantai 22. elokuuta 2022
Lauseita somen kehiin
Metsän vahvin puu
ei suostu kaatumaan
vaikka ympärillä riehuu myrsky -
ja huumehörhöt
Nykyinen katala maailmaa vaatii hermoja?
Tänään minullakin on tavut sekaisin...
pääministeri
valvoo toki rajalla
yökaudet
ulkoista uhkaa -
vaiko sisäistä?
ei suostu kaatumaan
vaikka ympärillä riehuu myrsky -
ja huumehörhöt
Nykyinen katala maailmaa vaatii hermoja?
Tänään minullakin on tavut sekaisin...
pääministeri
valvoo toki rajalla
yökaudet
ulkoista uhkaa -
vaiko sisäistä?
lauantai 20. elokuuta 2022
Sade odottaa
että menisin ulos --
verhot heiluvat
Jos aikoo linkata Blogipostauksen koko maailman totuusfoorumille, eli Facebookiin, niin kuva ei saa olla PDF. Mutta PDF on helppo pakottaa JPG - muotoon ja facebook on innoissaan.
Media on innoissaan julkaistavaksi saamistaan todisteista pääministerin huumehörhöilyistä. Ja suuri osa facebookin kannattajista hihkuu myös samasta aiheesta, sen verran aktiivia ja julkisesti huumeita käyttäviä seuraajia Fakebooksisa näyttää hihkuvan. Lähes tuhat pieneenkin höpöilyyn tulee heti.
Ja tuhat hihkujaa on Suomessa paljon!
Riittävät vaihtamaan pääministerin? Pääministeri joka piikittäessään huumeita jätti menemättä maan rajoja puolustamaan Mainilan perinnemaille.
Sekö se oli se kauhea rikos jota on todistettu laajalti?
Tuosta kolmirivisestä, pääidea siinä se R3 eli verhot! Puukaupunkialueilla, - joita ei enää paljonkaan ole, oli aikoinaan tärkeä paikallisten tietojen leviäminen kiinni ikkunaverhoista, niiden välistä kurkattiin että kuka meni minnekin ja oliko edes selvin päin. vai kompuroiko, niinkuin kuulemma pääministerimme kompuroi kerran kotiinsa.
Se on opposition mielestä hallinnollinen rikos, kuin tietenkin nykyisen sodan aikana tanssiminen?
Elokuu hiipuu
syksyn kahinaan hiipii
huimeneminen
Tikkis 21.8.2022
keskiviikko 17. elokuuta 2022
Muutama aihe kehiin
1.
valuu eteenpäin
elokuun puoliväli
syksyn imussa
2.
helteinen päivä -
koivun oksat harovat
tuulen varjoja
saunavastan jättämät
aukkokohdat vuotavat
3.
Jäätelökesä
sulattaa vanhat kaunat ...
pultsari kusee
4.
maan pinta kuivuu
vaikka sade yrittää
keventää pilvet
5.
Sateen tilausruno:
Hei, sade, tule
ja kasta maat ja metsät --
älä lorvaile!
6.
Satavuotias
kotitalomme katto
pitää sadetta
lauantai 13. elokuuta 2022
Taistelua sanojen kanssa
Tuuleton ilta ...
eikö syksy tulekaan
sortoretkelleen?
Tätä makustelin lähes pari viikkoa. Uutistulvassa eri paikoista keksin miten tuosta saa jotenkuten luettavan kolmirivin.
2.
Elokuun taivas ...
sateen repimä reikä
tuulettaa metsää
3.
Tilapäisesti
auringon taas noustessa
rauha villitsee
4.
Ilta pelottaa?
Pimeydessä leviää
pahuuden valta
5.
Katuvalotta
pimeyden valtiaat
levittäytyneet -
auringon taas noustessa
kapinahenki voittaa!
Turussa 31.7. - 13.8.2022 Tikkis
maanantai 1. elokuuta 2022
Pitäisi valita
Miten sokea
kana löytää syötävää -
auttaako kukko?
Löysin nipun tyhjää paperia, ja kynän.
Kirjoittelin ajatuksia, tai mitä siis päässä vilisteli,
ja tässä valikoima, ensin auringosta.
Hän on kuuma kaveri!
1.
Auringon melu
lakkaa kun tulee ilta
ja mitään ei näy
2.
Yö on unille
kuin diktaattorin haaveen
temmellyskenttä
Aamulla mummo
iloitsee, kana muni
odotetusti
3.
Hiljainen huone -
huonekärpäsen lento
nostattaa pölyn
4.
Kadun melua -
naapuri polkee töihin
polkupyörällään
5.
Hiljainen päivä ...
aurinko mennä mataa
ihan kuin aina
6.
Ovi kolahtaa -
naapuri lähtee ulos,
verho heilahtaa
7.
Maapallo kiertää
auringon ulkoreunaa -
eikä kuu eksy
8.
Viisituhatta
lukematonta kirjaa
tiukasti kiinni
Tätä tein jonkin aikaa, aloitin termillä kymmenentuhatta, joka on siis vanha määritelmä jollekin jota on niin paljon että laskeminen muuttuu epätarkaksi. Katselin mitä huoneitten täyttämille lukemattomille kirjoillemme pitäisi tehdä, että itsekin sopisimme sekaan. Todellisuudessa kirjoja on yli sen kymmenentuhatta-termin. Laskin ne joskus metrimitalla, eli laskin yhteen metriin tungetut kirjat ja kerroin hyllyjen lukumäärällä.
Silti meiltä puuttuu röykkiöittän sellaisia hyviä kirjoja jotka jokaisella saisi olla? Ja mitä siitä sitten?
9.
Nälkäinen maailma -
ei perunakattila
kykene kaikkeen
10.
Kymmenes teksti,
tusinakirjoittaja:
"Ei riitä vielä!"
11.
ohuet pilvet -
sateesta maho taivas
tihkuu hellettä
12.
huleviemäri nielee
sadevedet merelle -
pihan puu kuihtuu
13.
Sateen lorina
viemäriin kuivattaa
kivisen pihan
14.
Vähävetinen
korpisuo ei litise -
sammal pölisee
Tämä ajatus tuli muistiin maalta, joskus lomalta?
15.
rehevä metsä ...
kun talvi vielä tulee, -
ja lumimyrskyt?
Lonttisissa 1.8. 2022
Tikkis
kana löytää syötävää -
auttaako kukko?
Löysin nipun tyhjää paperia, ja kynän.
Kirjoittelin ajatuksia, tai mitä siis päässä vilisteli,
ja tässä valikoima, ensin auringosta.
Hän on kuuma kaveri!
1.
Auringon melu
lakkaa kun tulee ilta
ja mitään ei näy
2.
Yö on unille
kuin diktaattorin haaveen
temmellyskenttä
Aamulla mummo
iloitsee, kana muni
odotetusti
3.
Hiljainen huone -
huonekärpäsen lento
nostattaa pölyn
4.
Kadun melua -
naapuri polkee töihin
polkupyörällään
5.
Hiljainen päivä ...
aurinko mennä mataa
ihan kuin aina
6.
Ovi kolahtaa -
naapuri lähtee ulos,
verho heilahtaa
7.
Maapallo kiertää
auringon ulkoreunaa -
eikä kuu eksy
8.
Viisituhatta
lukematonta kirjaa
tiukasti kiinni
Tätä tein jonkin aikaa, aloitin termillä kymmenentuhatta, joka on siis vanha määritelmä jollekin jota on niin paljon että laskeminen muuttuu epätarkaksi. Katselin mitä huoneitten täyttämille lukemattomille kirjoillemme pitäisi tehdä, että itsekin sopisimme sekaan. Todellisuudessa kirjoja on yli sen kymmenentuhatta-termin. Laskin ne joskus metrimitalla, eli laskin yhteen metriin tungetut kirjat ja kerroin hyllyjen lukumäärällä.
Silti meiltä puuttuu röykkiöittän sellaisia hyviä kirjoja jotka jokaisella saisi olla? Ja mitä siitä sitten?
9.
Nälkäinen maailma -
ei perunakattila
kykene kaikkeen
10.
Kymmenes teksti,
tusinakirjoittaja:
"Ei riitä vielä!"
11.
ohuet pilvet -
sateesta maho taivas
tihkuu hellettä
12.
huleviemäri nielee
sadevedet merelle -
pihan puu kuihtuu
13.
Sateen lorina
viemäriin kuivattaa
kivisen pihan
14.
Vähävetinen
korpisuo ei litise -
sammal pölisee
Tämä ajatus tuli muistiin maalta, joskus lomalta?
15.
rehevä metsä ...
kun talvi vielä tulee, -
ja lumimyrskyt?
Lonttisissa 1.8. 2022
Tikkis
sunnuntai 31. heinäkuuta 2022
Heinäkuu on lähes mennyttä
1.
aamun tuulessa
ruohikko kuivattelee -
yön märät hetket
2.
Taas aamun rauha
antaa uskoa maailmaan --
ollaan vain hiljaa?
3.
Aurinko tietää
että hän on polttava, -
ihan hyvä niin?
4.
Feikbookin möly ...
Jos se joskus hiljenee
niin mitä sitten?
Note: jos haiku tai senryuu ei aina onnistu,
- taidon puute ei ole harvinaista,
elämä on joskus muuten vain
ylivoimaista
ilmaista
Tikkis 31.7.2022
aamun tuulessa
ruohikko kuivattelee -
yön märät hetket
2.
Taas aamun rauha
antaa uskoa maailmaan --
ollaan vain hiljaa?
3.
Aurinko tietää
että hän on polttava, -
ihan hyvä niin?
4.
Feikbookin möly ...
Jos se joskus hiljenee
niin mitä sitten?
Note: jos haiku tai senryuu ei aina onnistu,
- taidon puute ei ole harvinaista,
elämä on joskus muuten vain
ylivoimaista
ilmaista
Tikkis 31.7.2022
lauantai 30. heinäkuuta 2022
Varis istuu kanssani
venyttää ja kiertää niskaansa
ikäänkuin yrittäisi puhua
copyright by:
John McDonald
http://zenspeug.blogspot.com/2022/07/blog-post_14.html
craw hunkers wi me
streetches an skews's craig
as though ettlin tae threep
Suom. luonnos by Tikkis 7_2022
Taustalla Facebookin merisivuilla Mr. Tobinin kanssa juttelu merimieskielisistä termeistä, josta minä lipsautin vanhan merislangin vaikutteita mm. vanhasta Skotlannnista. Näytteenä Haiku-bloggeri, kirjailija John McDonald, kts linkkiä. Ja jätin englanninkielisen version itsekunkin klikkauksen taakse. :-)
venyttää ja kiertää niskaansa
ikäänkuin yrittäisi puhua
copyright by:
John McDonald
http://zenspeug.blogspot.com/2022/07/blog-post_14.html
craw hunkers wi me
streetches an skews's craig
as though ettlin tae threep
Suom. luonnos by Tikkis 7_2022
Taustalla Facebookin merisivuilla Mr. Tobinin kanssa juttelu merimieskielisistä termeistä, josta minä lipsautin vanhan merislangin vaikutteita mm. vanhasta Skotlannnista. Näytteenä Haiku-bloggeri, kirjailija John McDonald, kts linkkiä. Ja jätin englanninkielisen version itsekunkin klikkauksen taakse. :-)
maanantai 25. heinäkuuta 2022
Elokuuhun vielä viikko
1.
Kesäinen tuuli -
joenrannan kaislikosta
lämmin kahahdus
2.
Jokirannasta
savisen joen virtaava
vesi vie roskat
3.
Haihtuva sade
kohoaa odottamaan
tulvan tarvetta
4.
Meri on syvä -
tulvivan veden seassa
ihmisten roskat
5.
Kenen tilaama?
Kesäinen sadekuuro
pyyhkii pois pölyt
6.
Virtaavaan veteen
pissaaminen
on kuin yrittäisi
täyttää pankkirosvon
juuttisäkkejä
puhtaalla kullalla
Tikkis 25.7.2022
Kesäinen tuuli -
joenrannan kaislikosta
lämmin kahahdus
2.
Jokirannasta
savisen joen virtaava
vesi vie roskat
3.
Haihtuva sade
kohoaa odottamaan
tulvan tarvetta
4.
Meri on syvä -
tulvivan veden seassa
ihmisten roskat
5.
Kenen tilaama?
Kesäinen sadekuuro
pyyhkii pois pölyt
6.
Virtaavaan veteen
pissaaminen
on kuin yrittäisi
täyttää pankkirosvon
juuttisäkkejä
puhtaalla kullalla
Tikkis 25.7.2022
tiistai 19. heinäkuuta 2022
sunnuntai 17. heinäkuuta 2022
keskiviikko 13. heinäkuuta 2022
maanantai 11. heinäkuuta 2022
Sadekuurojen välisiä haikuja rauha mielessä
1.
Koditon sade
asettuu nurmikolle --
madot seurana
2.
Kesäinen sade
pudotessaan ei pelkää
yhtikäs ketään
3.
Laihtuva pilvi
harmaantuu --
joki oksentaa
4.
Sade salamoi -
katupöly kirkastuu
läpinäkyväksi
11.7.2022
Koditon sade
asettuu nurmikolle --
madot seurana
2.
Kesäinen sade
pudotessaan ei pelkää
yhtikäs ketään
3.
Laihtuva pilvi
harmaantuu --
joki oksentaa
4.
Sade salamoi -
katupöly kirkastuu
läpinäkyväksi
11.7.2022
keskiviikko 6. heinäkuuta 2022
Ukkonen aikoo jyrätä kutsumatta
Ukkonen jyrää -
kutsumatta mellastaa
taivaan täydeltä.
Tuulesta kukka väistää
omaa mustaa varjoaan.
Tänään on Eino Leinon runopäivä.
Piti rustata joku teksti,
suljetun ikkunan takana mylvähtelee karkea ukkonen
ja TV kertoo uutisia, väsymättä, häpeilemättä.
Tekstistä en tiedä, tavuja siinä on, kirjaimia siis.
Se että koko ajan jotakin ajattelen, ajattelen, ei välttämättä näy.
Löysin vanhalta turvalevyltä kuvan Ailun puhaltamasta pullosta.
torstai 30. kesäkuuta 2022
Saunan eteisessä kauhistelua
Juhannus on ohi ja päivät lyhenevät.
Puolen vuoden mentyä päivät kuitenkin taas raottavat valoa meille
Aurinko pelkää
läntisen horisontin
laskevaa uhkaa
R3 mietin myös laskelmoitavaa. Ei olisi ollut oikein kiva?
itäinen valo -
ahne energiasyöppö
vie meiltä kaiken
pari vielä:
puu väistää tuulta -
lyhytsanainen aurinko
pelkää sateita
maailma palaa
rikkitikku synnyttää
ruohon kuoleman
ihmiskuntaa petetään
puhumalla vain valheet
Turussa 2022 kesäkuun pidellessä elämästään vielä kiinni
Tikkis
lauantai 25. kesäkuuta 2022
Juhannus ohittaa aikaansa
Sain herätteen Bill Kenney´n vuoden 2010 Kukai tekstistä
yksin kalassa
paiskaan ajatuksen
virtaan
Copyright Bill Kenney 2010, suom. jt 2022
Tuolla tekstillä Bill sijoittui Kigo-kisassa toiseksi 22 pisteellä.
Hyvä tulos, kannatti kalastaa? :-)
Tikkis sijoittui sijalle 9 saaden 10 pistettä tekstillä:
kalatori
vanha nainen
laskee rahojaan
Kolmirivisten rustaaminen on helppoa, ei tarvitse kuin kolme riviä ja teksti on siinä?
torstai 9. kesäkuuta 2022
Tulta ja savua Nr 1/2022
Tuli ja Savu Nr 1/22 ilmestyi jo jokin aika sitten. Lueskelen sitä aina välillä. Selailen.
Eilen rustasin muutaman kolmirivin, tässä eka pvm 7.6.2022:
Janoinen piha ...
voikukka kukkii kesän
ja kuolee kylmään
R1 sanan piha vaihtoehtona oli tai on sivu
R3 sanan kylmään vaihtoehto sitten
Paperilla voi vaihtoehdot kirjoittaa mukavasti, voisi kai täälläkin?
Tuli ja Savussa Nr 1/22 on 104 sivua. Fonteista saa hyvin selvää, Hanna Syrjämäen Tavallaan omakuvan sivulla 45 lukee hyvin hyvin snarilla sanoja tausta
Tikkis päästyään alkuun jatkoi:
Ruohonleikkuri
terät tylsistyneenä -
eloton romu
Taustalla taloyhtiön käsin lykättävä leikkuri jonka terät olivat terässä silloin kun vehje yhtiöön hankittiin. :-)
Moneen kertaan katselin, luin, nuuskin Ilse Garnierin Runoja kokelmasta Blason du Corps Féminin, Suomentanut Paavo Kässi. Runot täyttivät ahtaat sivut ja paperin valkoinen eli ja hehkui.
Tikkis ei pitänyt kynäänsä rauhassa:
Auringon aika -
kaveri on kuvannut
valaisevan kuun
Mielikuvana taisi olla serkun Kuun puolikkaasta näpätty valokuva Facebookissa. Lehden lopussa oli Sonja Åkessonilta runo EEIIHHH, suomentanut Paavo Kässi.
Lueskelin sitä yrittäen saada sanomasta selvää.
Sain.
Maailmassa on hulinaa ja sota lähenee?
Kävin välillä keittiössä ja kurkkasin ulos pihalle kuulumisia.
Innokas lintu
lentää edestakaisin -
tuhlaa aikaansa
Sitten taisin nukahtaa, näin unta miten kirjaimet puhuvat omiaan, kuorsaamatta?
Turussa 9.6.2022 Juhani Tikkanen entinen runoilija
Eilen rustasin muutaman kolmirivin, tässä eka pvm 7.6.2022:
Janoinen piha ...
voikukka kukkii kesän
ja kuolee kylmään
R1 sanan piha vaihtoehtona oli tai on sivu
R3 sanan kylmään vaihtoehto sitten
Paperilla voi vaihtoehdot kirjoittaa mukavasti, voisi kai täälläkin?
Tuli ja Savussa Nr 1/22 on 104 sivua. Fonteista saa hyvin selvää, Hanna Syrjämäen Tavallaan omakuvan sivulla 45 lukee hyvin hyvin snarilla sanoja tausta
Tikkis päästyään alkuun jatkoi:
Ruohonleikkuri
terät tylsistyneenä -
eloton romu
Taustalla taloyhtiön käsin lykättävä leikkuri jonka terät olivat terässä silloin kun vehje yhtiöön hankittiin. :-)
Moneen kertaan katselin, luin, nuuskin Ilse Garnierin Runoja kokelmasta Blason du Corps Féminin, Suomentanut Paavo Kässi. Runot täyttivät ahtaat sivut ja paperin valkoinen eli ja hehkui.
Tikkis ei pitänyt kynäänsä rauhassa:
Auringon aika -
kaveri on kuvannut
valaisevan kuun
Mielikuvana taisi olla serkun Kuun puolikkaasta näpätty valokuva Facebookissa. Lehden lopussa oli Sonja Åkessonilta runo EEIIHHH, suomentanut Paavo Kässi.
Lueskelin sitä yrittäen saada sanomasta selvää.
Sain.
Maailmassa on hulinaa ja sota lähenee?
Kävin välillä keittiössä ja kurkkasin ulos pihalle kuulumisia.
Innokas lintu
lentää edestakaisin -
tuhlaa aikaansa
Sitten taisin nukahtaa, näin unta miten kirjaimet puhuvat omiaan, kuorsaamatta?
Turussa 9.6.2022 Juhani Tikkanen entinen runoilija
lauantai 14. toukokuuta 2022
Vuodelta 2010 pari lyhyttä
Kyseinen Chap-book scannerin lasilla ja siitä peilautuu pihan puun oksat.
muutama lapsi
pelaa jalkapalloa -
lämmin sade
Copyright og_a,
lähde Kigo Kukai heinäkuu 2010,
aihe vapaasta osiosta lapset.
Noissa Kigo-jutuissa og_a ei useinkaan asettunut nk. topille.
Mutta minä jäin aina niihin silti koukkuun.
Toinen sama kisa mutta Kigo puolelta, siis ikäänkuin viralliselta:
tunturijärvi -
äiti ja tytär
alastomina
Alkutekstissä vuorijärvi, eli mountain lake.
Toki Norjassa on vuorijärviä, mutta jotenkin äidin ja tyttären lasnäolo kahdestaan tulvahti minulle väkisin kuvana tunturijärvelle.
Eli ei siis suomennos vaan, teksti nimimerkki og_a:n vaikutteena.
Tämäkin teksti on minun tulostamana ja nidottu chap-bookiksi, sivuja noin 50, säilyvät siten paremmin kaaoksessani.
Samasta chapbookista sivulta 2-19 yksi:
paljasjaloin katolla -
täysikuu
sellaisenaan
Copyright Israel Lopez Balan
Näyttää siltä että en tuon kisan omaani julkaissutkaan, ainakaan haku ei löytänyt, siis tämä:
jäätävä tuuli -
vanhojen luitteni
alastomuus
Copyright 2010 siis Tikkis, suomennos j.t. 2022
Sai muuten peräti 13 pistettä!
lauantai 26. maaliskuuta 2022
Nyt alkoi muka kesä, -2,6 C
Kuka rosvosi
meiltä kokonaisen tunnin
sitä ei saa takaisin
vaikka valvoisi
Label: Eteläisen EUn kellopommit?
meiltä kokonaisen tunnin
sitä ei saa takaisin
vaikka valvoisi
Label: Eteläisen EUn kellopommit?
perjantai 25. maaliskuuta 2022
Ukrainan sota 1 & 2 vuonna 2022
1.
Ukrainan sota --
ihmisyyttä tapetaan
idiotismiin
2.
Ukrainan sota --
ihmisyyttä tapetaan
idiotismiin
2.
Ukrainan sota ...
ihmisyyden riekaleet
vaihtaneet puolta
sunnuntai 6. maaliskuuta 2022
Lahdessa nykyisin asuva Samuli Lampinen julkaisi uuden kokoelman. Scannasin koko kannen ja siihen lisäsin kokoelman viimeisen runon. Lukematarkkuus ei ollutkaan ihan hyvä, josta syystä sivun 57 scannaus uudelleen.
Runot ovat voimakkaassa harmaudessaan suoraan sieluun meneviä, lähes intiimejä siitä että Samulin äiti kuoli vuonna 2021.
Tulee lukiessa vähän tungetteleva tunne, pitää lukea hiljaa.
Mietin Samulin pitkää runoilijan matkaa, hän on ehtinyt moneen paikkaan tässä maailmassa.
Koskettavin tarina oli julkaisematon matkapalanen Afrikasta reilun 10 tunnin bussimatkasta jonka aikana kuski ei ehtinyt pysähtyä pienellä paussille sopivan puskan kohdalla, vaan piti kärsiä.
Ollessani STTKn hallituksessa mainitsin ongelmasta Tehyn silloiselle puheenjohtajalle, hän tiesi neuvoa että jostain tarvikepuodista saisi jonkinlaisen helpotuspussin, pitää vaan osata kysyä ja löytää.
Fiksuna runoilijana Samuli ei ongelmaa kirjoittanut, ja syyllistynköhän minäkin nyt tökeryyteen kun vihjaan ongelmasta?
Mutta mikä on runoudessa tärkeätä ja oleellista. Tietenkin sanat, joita liitetään peräkkäin ja allekkain, ainakin samalle sivulle.
Niitä lukiessa lukija muodostaa merkityksiä. Oman kokemusmaailmaansa nojautuen.
Tässä maailmassa Isot "Vuoronumerot" tulevat jokaisen kohdalle, joskus, ja usein odottamatta, ikäänkuin kutsumatta ja väärään aikaan.
Samulin äidillä taisi edetä tappava haimakasvain, jonka etenemistä omaiset vieressä seurasivat, henki kurkussa?
Maailma on usein julma?
Näitä tulin miettineeksi kun Kovettu nainen - kokoelmaa lueskelin.
Mietin pitkään että saako näitä toisten murheista oikeastaan lukea, tai saako niistä kirjoittaa edes.
Samuli on taitava runoilija. Uskaltaa vaikka leikata hyvin kasvavaa nurmikkoa.
Nurmikko kasvaa
vaikka ihan kiusallaan
- ihmisen ilot?
Turussa 6.3.2022 Juhani Tikkanen
sunnuntai 6. helmikuuta 2022
Työntelen sanat pois
ajatukset
muistot
tunnot
että luonto
äänet
hajut
suoraan läpi.
Nils-Aslak Valkeapää
Lainaus teoksesta: Kari Sallamaa, Auringon kirjoittama.
Nils-Aslak Valkeapään runous
Atrain & Nord. 381 sivua.
tuuli hyväilee
tunturin rinteen pintaa -
kuultava taivas
(Tikkis 2022)
Saamelaisuuden päivänä pitää lainata saamelaista.
Ailu syntyi 1943, ja kuoli 2001.
Hän ajoi pahan kolarin ja jonkin aikaa selvisi siitä,
mutta Japanin matkan jälkeen Ailu siis vaikeni lopullisesti.
Viimeksi hän asui Skibotnissa, Lassagammissa.
Aina kun näen tunturin horisontissa, niin kuuluu kuin Ailu joikaisi,
hengittäisi maisemassa,
ohimennessään. Elää.
Turussa 6.2.2022 Juhani Tikkanen
maanantai 17. tammikuuta 2022
Silliman & the Alphabet & Anselm Hollo
Sivulla 1055:
alphabet ends universe begins
Anselm Hollo
Sillimanin paksua aakkoskirjaa aika ajoin selailen, luenkin.
Aika monet mainitsevat Sillimanin kirjan väärällä nimellä,
Ron julkaisi sen pienellä "the" - sanalla
ja yksi sun toinen käyttää väärin "The" - muotoa!
Tuohon värkkäsin lyhyen tekstin ajatuksissani:
jos bitit kuolee
niin tyhjyys ottaa vallan -
tulee halvaksi
Tikkis 17.1.2022
sunnuntai 2. tammikuuta 2022
haukkaamme palan kylmää taivasta
Kylmässä
taivas tiivistyy,
ja jos siitä haukkaa palasen
saa nieluunsa lämmintä ilmaa enemmän
vetää henkeä
pakkasella, taivasta,
tulee kylläiseksi
ruoka liukastuu
ruokatorvessa alas
piiloon katseilta
Lainaus Helvi Hämäläiseltä, Kootut runot, 3. painos, sivulta 208:
Olen syönyt pienen taivaan,
kukaan ei voi minua nujertaa.
Olen voittamaton
Tikkis 2.1.2022
taivas tiivistyy,
ja jos siitä haukkaa palasen
saa nieluunsa lämmintä ilmaa enemmän
vetää henkeä
pakkasella, taivasta,
tulee kylläiseksi
ruoka liukastuu
ruokatorvessa alas
piiloon katseilta
Lainaus Helvi Hämäläiseltä, Kootut runot, 3. painos, sivulta 208:
Olen syönyt pienen taivaan,
kukaan ei voi minua nujertaa.
Olen voittamaton
Tikkis 2.1.2022
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)