torstai 2. heinäkuuta 2026

Sekoilua linnunpelättien kanssa 2.7.2026


Tiedä ihmisistä,
mutta kaikki linnunpelätit
ovat kieroja.


Tuo sivun 162 osa on Issan tekstiä teoksesta THE ESSENTIAL HAIKU VERSIONS of Bashoo. Buson & Issa.
Edited by Robert Hass, Harper Collins Publisher, New York 1994.


Blogissani on montakin linunpelätti-haikua, ja äkkiä ne tulee täälläkin vahingossa toistetuksi.

Toisaalta haikut ovat kovin lyhyitä ja vain muutamista sanoista rakennettuja, eli tulkinta voi joskus olla sotkuista?

Sillä varauksella kirjoitan nyt tämän iltapäivän työn tuloksena seuraavat:

Käyttäisin mielelläni
linnunpelätin rääsyjä
tässä keskiyön kylmässä


Sam Hamill / The Sound of Water, Tekijän Copyright Buson s. 37, suom. Tikkis 2.7.2026


Sitten lisää: Teksti Busonin, Teoksesta The Essential Haiku s. 107, edited Robert Hass, NY 1994, suom. Tikkis 2.7.2026:

Pellon omistaja
menee katsomaan linnunpelättiään
ja tulee takaisin.


Samasta teoksesta sivulla 94:

Kuivaneella niityllä
miten pitkät ja ohuet
linnunpelätin koivet.


Sitten teoksesta The Haiku Anthology, Cor van den Heuvel, W W Norton & Co, NY sivulta 67 copyright by Lorraine Ellis Harr, suom. Tikkis 2.7.2026:

Vanhalla linnunpelätillä
varis istuu hetken,
lentää äkkiä pois.



Kirjoitin samalla omiani sekaan tänne lopuksi:

1.

Ryynimakkara
räiskyy henkitoreissaan
paistinpannulla.
Katan pöydälle kupit
ja teräksisen veitsen


2.

Suljin ikkunan
lähestyvä ukkonen
hiljeni heti.
Pihan ruohikko kaipaa
sadepilven tihkua.


3.

Taivas synkistyy
sysimusta pilveily
jyrähtää ääneen.
Pihapuun lintu vastaa:
Tsirp! ja lentää naapuriin

keskiviikko 1. heinäkuuta 2026

Heinäkuun alun innoitteita


Ensin tuo Tuomas Anhavan fiksu käännös vuodelta 1968,
Sitten vanha Heron's Nest arkistoistani:
Naureskelin pitkään tätä seuraavaa:

kesähämärä
kaupungintalon kello
hukuttaa juopon


Cpyright Heron's nest 2001, Matt Morden, suomeksi Tikkis 1.7.2026

Bonukseksi vielä yksi Tikkis:

Levoton ilta
suljen sitten telkkarin
ja käyn ulkona.
Katu on täysin tyhjä
kuin poliitikon puheet.

maanantai 29. kesäkuuta 2026

Neljä lyhyttä lystikseni

1.

pensaat polulla
ovat kovin virkeitä
kävelen kotiin

Kävin eilen Lidlissä. Menin joenrantapolkua.
Takaisin yläkautta ostoskärryn kanssa.

2.

puolikas kuu
yritän muistaa
otinko pillerini

Copyright Geantree 2009, Bob Lucky Kiina, suom. Tikkis 29.6.26


3.
Sitten kaksi Issaa vaihteeksi:

tielläni
kylmässä sateessa
linnunpelätti

Copyright Issa 1806, suomeksi Tikkis 20.6.26

Teki mieleni tuo r3 suomentaa näin:

linnunpelätti taas, koska teksti taisi alunperin olla näin, siis loppuosa:
kakashi kana
jossa 'kana' voisi olla vaikka 'taas'? :-)


4.

männyn taimi
näyttää sievältä ...
linnunpelätti


Tämänkin Copyright Issa 1806, suomeksi Tikkis 20.6.26

perjantai 26. kesäkuuta 2026

torstai 25. kesäkuuta 2026

Ilman kuvia viisi höpinää

1:

Valaistu taivas
tirkistää verhon takaa
- nuku nyt täällä!

Heitän tyynyn sohvalle
kello käy puoliyötä



2.

Hiljainen katu
kaikki ovat mökeillään,
- juopottelevat?
3.

Mitä aika on
jos näkee rumaa unta
ja valvoo pitkään
kun kesäyö on lyhyt
ja röyhkeää valoa



4.

Taivas pilveilee
kasvit hihkuu sadetta
- savinen polku



5.

Aamun herätys
muistivihko paljastaa
kelvottomia,
kun entinenkin mappi
tukehtuu roskatekstiin?



Yksi tyhjä kuva tunki mukaan:

keskiviikko 24. kesäkuuta 2026

Nimipäivänä

1.

Oravan hyppy
aidalta puun oksille
- kesän täyttymys


2.

pitää herätä -
oravakin jo hyppii
piha-aidalla


onkohan termarissa
kupillinen kahvia?



3.

Rustasin tankan
lisäsin täyterivit
senryuun loppuun
jekku nauratti aamun
tyhjät kohdat hereille!



4.

Nimmaripäivä!
Kahviin extra sokeri,
hampaat pestävä!


5.

etelä kutsuu
auringon pian takaisin
hyttyset tulematta


6.

kesä etenee
saa syvemmät yöunet
- kellon viisarit
kieppuvat EUn käskystä
toimelias vieteri


maanantai 22. kesäkuuta 2026

kesäkauden toinen päivä valkeni


1.

pääsky harhailee
hyttysten puute estää
ruokatarjoilun


2.

hiljainen ranta
pääsky etsi hyttystä
ja liiteli pois


3.

vaikka on ilta
ei väsytä
tein pari runoa
unohdin tavumitat
juotuani kupin kahvia

(Tuossa tekeleessä on 5-4-6-7-9)

4.
ulkona riehuu
päällekarkaava helle
kaipaan talvea


lauantai 20. kesäkuuta 2026

Juhannuspäivän valintaa

Kesäinen kuumuus
vettä juodessa poika
ei näe lähdettä


Copyright Mainichi Haiku Contest 2012, Smajil Durmisevic, Bosnia Herzegovina. Suom. Tikkis 20.6.2016
Seuraavat Tikkiksen arkisista arkistoista:

Helteinen päivä -
janoinen pullasorsa
kiirehtii joelle



Joki runoilee
miksi virtaa ääneti
kuukaan ei kuule



Kesäyön valo
autokaan ei eksyisi
valoitta tiellä


Yhden runon takapuolelle olin kirjoittanut pähkäilyni kirjahyllystäni:

Lundiahyllyn hyötysuhde: 6 pystytukea, joiden paksuus 1 romaani.
Noin 9 hyllyä, jokaisessa myös kaksi riviä kirjoja.
Eli 6 pystytolppaa kertaa 9 kertaa 2 = noin 100 kirjaa.
Mutta ilman pystytukia kirjahylly ei pysyisi pystyssä!

Hyllyjä myös kolmella seinällä, ikkunaseinällä on ikkunan levyinen tyhjä kohta.
Siinä huilaa kastelusta tykkäävät viherkasvit!


Vielä pari lyhyttä jutustelua:

yöt valaistuvat ...
juhannuksena sähkö
on tarpeetonta

(Tämän kirjauspvm oli 11.6.2024. Viimeinen on raapustettu tänään eli 20.6.2026:)

Korkea taivas
Juhannuksen ylistys
valoa riittää!

Näkee hyvin nukkua?
Tuosta tulikin tanka?


tiistai 16. kesäkuuta 2026

Mutainen joki virtaa vapaana


Suvivirsi taas
sekoitti jonkun mielen
- rikosmusiikki?


Iltamusiikki
tuulivoiman sähkö
pitää hereille
siitäkin pitää maksaa
- kahvin kanssa ei pullaa!


Valoisa aamu
puiden latvat heiluvat
taivas hereillä



Keskellä jokea seisova kaislaruno on siis näin:

vahtii jokea
mutainen vesi virtaa
molemmin puolin

maanantai 15. kesäkuuta 2026

Lintujen seurantaa

1.

Kaksi lokkia -
kävelen rantapolkua
joki ohittaa


2.

Sorsa ui joessa
nokka Tukholman suuntaan
- myötäinen virta.


Nuo pohdiskelin jokirannan polkua kävellessä matkalla ruokaostoksille Lidliin.
Jätin huomaamatta harmaan-humus-sekaisen veden värin,
virtaava joki on aina sinällään kiva seurattava.

Tikkis 15.6.2026

sunnuntai 14. kesäkuuta 2026

Viikko vielä ja Juhannus on ohi

(Tämän julkaisin ensin Fecabook-Metassa 12.6.2026!) sitten uusia:

usva --
nopean auton ääni
muuttuu valoksi

Copyright Mainichi, Ralf Proeker, Saksa, Tammikuu 2010. Suom Tikkis 14.6.26

aamu
madon
hidas hiljaisuus

Copyright Shamrock Haiku nr 30 2014 by Gregory Longenecker (USA). Suom. Tikkis 14.6.2026.

Pari Tikkikseltä:

aikainen aamu
ulkona sataa, tuulee
- jatkoin unia



Luin yhden haikun
mielenkiintoinen juttu
heräsin siihen


torstai 11. kesäkuuta 2026

Kolme omaa plus yksi Mainichi

1.

Tyhjän kirjoitus
vaatii toimivan kynän
joita on monta,
tuleeko nyt puutetta
hyvästä paperista?

2.

Tanka valmistui
tavuja on tarpeeksi
sisältä haihtuu
yöradion uutiset
levoton yö valkenee

3.

Yön vanha parta
ei kuumota kasvoja --
kolea tuuli


Sitten pääasiaan eli yksi Mainichin arkistoista:

uneton yö
naapurin lapsella
yksi hammas lisää


Tämän kolmannen copyright Mainichi 2015, ja Gergana Yaminska, Bulgaria, suomennos Tikkis 11.6.2026

tiistai 9. kesäkuuta 2026

Tiistain piilosilla-kuva



Kuvassa kadun toisella puolella kasvava naapurin ruusu, joka kukkii!
Kuvattu ikkunalasin läpi ilman salamaa.

maanantai 8. kesäkuuta 2026

Väliin pohdintaani haikuiluista

Haiku on toisaalta hankala. Toisaalta liiankin helppoja, jos ajatellaan vain tavumittoja. Minä olen niihin jäänyt koukkuun! Vannoin jo itselleni että en enää rustaa lyhyitä kolmirivisiä. (Jäi aika määrittelemättä, minullahan on enää parikymmentä toimintavuotta kai jäljellä. Olen jo aloittanut ylimääräisen roinan siivousta. Osa lopetetun AY-liikkeemme joutavaa roska-arkistoa, jota talvella polttelin hellassa. Yksi mapillinen paloi jännittävän helposti. Pitää vaan polttaa myös klapeja, ei tule niin pahaa tuhkaa?

Mutta eilenkin huomasin ajatuksissani rustanneeni pari mitallista, joista toinen oli siis tanka-mittainen eli waka, toinen 3 riviä.
ja entäs sitten? 🙂
Minusta Bashoolla on parhaita haikuiluja, etenkin ne matkakirjat, joissa juttelee matkakävelyistään ympäri Japania, sitten tarinan väliin tai loppuun haiku! Bashoollahan oli paljon fiksuja seuraavia, joista yksi minulle kiinnostavin oli huhun mukaan Bashoon nk. oppilaita eritoten nk. Kushirolaiset. Eli pohjois-osan eli Hokkaidon vaeltajia! Kushiro on kaakkois rannan kaupunki. (Sapporo olisi lounais-rannalla.) Olikohan mitään Kushirolaista oikeasti vain onko se vanhentuneen kirjallisuushistorian ajatus?
Kopsasin talteen Metan puolelta, olkoot täällä muistissa itseäni varten!

lauantai 6. kesäkuuta 2026

Kasvattitammi ikkunaverhona


Ikkunaverhot
hämärtävät huoneesta
pilvien jutut.
Olisi sametista
kuulisi hiljaisuuden.


Bonuksena yksi havainto radiostani:

Pyhäaamulla
kytkin radioon sähköt:
PYHÄAAMU soi!



Kävin myös lukemassa Mainichi - lehden haikun:

kevätkuu
varttunut tytär
keinuttaa lastaan

Copyright Mainichi Haiku 2026, by Danijela Grbelja, Croatia. Suom. Tikkis 7.6.2026

linnunpoika umpikujassa Mainichissa

umpikuja
linnunpoika kiipeää
kohden taivasta

Copyright Mainichi 2026, Zoran Doderovic Serbia. Suom. Tikkis 6.6.2026


Lisäys viime viikon luonnos:

Onpa hiljaista
raapustelen haikuja
tavu kerrallaaan
paperikin on vaiti
kuin syntymätön päivä.

keskiviikko 3. kesäkuuta 2026

Huh hulinaa

1.

Kuollut orava
vihreällä ruoholla
liekkö pudonnut.
Tänään toinen orava
etsi turhaan tuttuaan.


2.

Tuulen tuomana
tulee kesäinen hiki
- kävelen silti.
Kengän nauhatkaan eivät
viis vaisaavat lämmöstä.


3.

Iltamusiikki
pitää minut hereillä
- en juo kahvia!
Hiljaisessa huoneessa
ei haluta kuorsata.


tiistai 26. toukokuuta 2026

Mainichi 11.1.2012


soutuvene
vanha mies odottelee
rupattelua


Copyright - Mainichi - Mario Massimo Zontini 11.1.2012, suomennos Tikkis 26.5.2026


Seuraava Tikkiksen ajankulua:

Jokirannalla
tyhjä penkki odottaa
tarpeellisuuttaan

26.5.2026

sunnuntai 24. toukokuuta 2026

Pyhäpäivän juttuja 24.5.2026

Tämän ikonin hiffasin joskus monta vuotta sitten Tallinnan torilta. En silloin tiennyt että tämä ikoni on myös Ilomantsin P. Elian ortokirkon hengessä mukana:


Pitihän se scannata vähän Inkerin muistoksi.
Kaivoin Blythin Haikuvalikoimasta seuraavan Shikin haikun:

Kevätsiivous,-
Jumalat ja Buddhat
ulkona ruohikolla.


Suom. siis Tikkis 24.5.2026

Haikun taustalla on siis Japanilainenkin tapa siivota talven noet pois.
Minun siivous-operaatiossa tuli tuokin ikoni eteen, ja huomasin että sehän on myös Ilomantsin Ortokirkon eli P. Eliaan kirkonkin juttuja.


Tikkis teki seuraavat 20.5.2026:

Ei näy, ei erotu
kirkkaalta taivaalta kuu
pilvien takana.
Sadetta kaipaammekin
jotta ruohot kasvavat.



aurinkotuuli
ei humise taivaalla
vain oma pääni




Vielä Blythin Haikukirjasta Kitoon haiku:

Vuori temppeli,
kirkas vesi juoksee kuistin alla
sammalta sivuilla


Suomennos siis Tikkis 24.5.2026

maanantai 18. toukokuuta 2026

Kirsikan kukka - haiku Mainichilta


(Kuvan alle liittämäni teksti on siis Tikkis 18.5.2026. Seuraava runo on Mainichista lainattu:)

putoaa
pudonneiden joukossa
kirsikan kukkia


Teksti copyright Mainichi 12.5.26 by Alvin B. Cruz, Manila, Philippiinit. Suom. Tikkis 18.5.2026

Kuvan löysin netistä, ei sanottu kuka piirtänyt.
Liitteeksi Tikkikseltä tekstejä 17.5.2026:

rantapolulle
katumelu ei kuulu
kävelen hiljaa


paljas puun oksa
rastas saisi tulla jo
on lämmin päivä


asuisi maalla
kuulla variksen jutut
sitten hiljaista


risteyksissä
pitää valita reitti
katupölyssä
lippalakki silmillä
kauppakassi pölyttyy