lauantai 31. joulukuuta 2011

Vuosi päättyy



vuosi on mennyt
kuten vuodet menevät
hosuvat, hupsut





vuosi päättyy -
ei enää lehtiä
käänneltäviksi


Copyright by Svetlana Marisova, Uusi Seelanti. Suom. j.t.

Hyvää Uutta Vuotta

Issalla ei ollut sisävessaa. Tämä uuden vuoden haiku on vuodelta 1825.

Joka puolelta
kun käyn ulkopissillä ...
"Hyvää Uutta Vuotta!"



Nämä kaksi ovat Issan tuotoksia vuodelta 1821:

joutilas ukko...
tämänkin vuoden tupakit
muuttuvat savuksi





ei polttavaa vihaa,
ei piereskelyä ...
vuosi päättyy



Tämän seuraavan julkaisuvuotta ei ole tiedossa, mutta on Issan:

hetkeksi
pimeyteen tulee valoa ...
ilotulitus!






Mitäs nyt tekisi, huomenna tämä vuosi on mennyttä.

Laskuri laukkaa,
päivätkin pitenevät -
kierrätysaikaa



Kushiro Hokkaidolaiselta vielä yksi piristys:

istun rannalla
uusi vuosi sumussa
kuten vanhakin




Hyvää Uutta vuotta!

Joulusta päästiin!

Tämän tekstin tein Jouluksi 2011:



priiskuva lumi

repattaa ihmisen silmäripsille
kuin sanoisi: ”Ei!”
tai ”Kyllä!”

Leijuvat hiutaleet
hyväilevät
nurmikkoa

sulavat ruohojen juurille

nyt olisi hyvä aika
talvisille lumipyryille,

päivä on lyhyt,
yö pitkä
antaa lumihattaroiden
hyväillä olkapäitä,
reumatismin lämpö,

kyllä sen kestää.


Niin helppoa olisi
ratkoa riidat
tästä maailmasta

ottaa oppia räntäsateesta

ottaa oppia suojalumesta

olla kuin nurmikko on,
kasvaa
joka kesä uudelleen,

lyhytvaloinen talvi

kuin oltaisiin lyhyellä lomalla



* * *

perjantai 30. joulukuuta 2011

Uusi Vuosi ja Turun Suuri Tulva 2011





Suomen energiahuoltoa on riepotellut Hannu ja Kerttu - myrsky. Turku on siltä säästynyt. (Littoisten takametsät kuuluvat Kaarinalle!) Sähkömme toimittaa pienellä energiansiirtomaksulla meille Turku Energia, joka on uskaltautunut Fortum Optiofirman monopolin ulkopuolelle. Uskallus kenties siksikö että Turku on entinen Venäläinen Suuriruhtinaskunnan aikainen kaupunki? Meitä ei uhkaile optio- eikä bonushuijarit!

Palauttaessaan Turun takaisin Suuren Idän Karhunkämmenen syliin silloisen keisarimme kunniaksi Turkulaiset alimmaiset pitivät juhlatanssiaiset kuvan kohdalla sijainneessa, sittemmin puretussa, Richterin porvaris - talossa (KOK)...

Nyt siinä voisi pitää savivesitanssijaiset?

ei yli päästä
perhanaa, eikä ketään
kumisaappaitta



Issalta tulva-aihe, tämä on vuodelta 1804:

matkaavat hanhet
nuo riisipellot eivät
tulvineet eilen



Itseasiassa kyseessä on kuitenkin kevättulva; hanhet muuttivat Issan majan yli keväisin ja riisiä ei istutettu ennenkuin pelloille nousi vettä.

1821 vuodelta lähes samaan sarjaan sijoittuva:

rukoilivat sadetta
ja tässä tulos -
tulva!


Lopuksi vielä Kushiro Hokkaidolaisen tallenteista pelastettuna yksi luontohaiku:

valuvat mereen
vihakan myrskyn vedet -
iloiset pilvet!



Copyright Kushiro Ezo, suom. j.t.

(Ezo = Hokkaido)

Hyvää alkanutta Uuden Vuoden Iloista Aattoa!

torstai 29. joulukuuta 2011

Hajanaisia kolmirivejä

Siivoilin taas muistivihkoani; se alkaa täyttyä ja otan sieltä talteen minulle itselleni mielenkiintoisimmat.


1.

taito vaieta
nyt minulla on aikaa
pitää suuuni kiinni


(Senryuu?)


2.

taivas laajenee
siivenisku kerrallaan
varis etenee



Siinä ja siinä. Puuttuuko vuodenaika. Jos haiku niin nihkeästi.



3.

kissan jäljiltä
höyhen kierähtää tuuleen -
lyhyt joulukuu




Tästä olen pyöritellyt erilaisia variaatioita R3:ksi, josta tuo on nyt nk 'voimassa'. Ulkoisesti ainakin haiku.

keskiviikko 28. joulukuuta 2011

Nyt on vähän

Pankkien korkopäivät (360) kuluivat jo Tapaninpäivänä. Nyt ollaan yliajalla. Kasvaako korko muille kuin 1%-liikkeelle. Tämä seuraava on käännös:

valo pullistuu
kynttilän sydämestä -
eilinen viipyy


(Copyright Tikkis, suom. j.t.)

Seuraavaa kynttilän sydämen niistämistä Issalta on pari versiota, josta tämä vuoden 1823 versio näytille. Kyseessä Buddhalainen temppeli eikä Issan pikkuruinen maja?

Noen niistämisestä
syttyvät nopeasti -
punaiset kynttilät.

tiistai 27. joulukuuta 2011

Roger Joseph McGough




Kun löysin (löytöraha Lontoolaiselle kirjakaupalle oli 10.99 Puntaa, muovisella Visalla maksettuna) ja selasin tätä Roger McGough:n koottujen sisällysluetteloa tuntui The Mersey Sound heti kodikkaalta.

The Mersey Sound on 1967 ilmestynyt antologiassa Penguin Modern Poets 10. Mukana myös Liverpoolilaiset Brian Patten ja Adrian Henri.

Minulla on tuo Penguin pokkari jossakin, paitsi nyt se on kadonnut jonnekin hyllyjen kaaokseen. Siitä muistikuva Merseystä. Olen muutaman kerran Merseyn jokea seilannut, ja käynyt Liverpoolissa mm. Christ the King Katedraalissa, josta Rogerilla on avajaisruno Koottujen sivulla 159.

Roger Joseph McGough on syntynyt 9. marraskuuta 1937 Liverpoolissa.

Lainaan tähän ulkoisesti Wallace Stevens-rakenteisen runo Roger McGoughilta, koottujen sivulta 211:

Viisi Tapaa Auttaa Menemään Pimeän Metsän Läpi Myöhään Yöllä

1.  Vihellä säveltä jota sinun isäsi vihelsi 
kun olit lapsi

2.  Pane kaksi vasemman käden 
etusormista ristiin 

3.  Jos kadotat kuun näkyvistä   
säilytä se sielusi silmissä

4.  Kuvittele sinua ympäröivät valot 
kun odotat aamun ensi suudelmaa

5.  Pidä Kalashnikovia 
hansikaslokerossa




Copyright Roger McGough ja Penguin Books 2003 ja 2004.


Liverpoolilaiset runoilijat, Adrian Henri (1932-2000), Roger McGough (1937- ), ja Brian Patten (1946- )aloittivat uransa lukemalla runojaan klubeissa ja kahvibaareissa Liverpoolissa 1960-luvulla. Penguin:in Modern Poets sarjan # 10 oli tunnustus kolmikolle. Kolmikko merkitsi Mersey Soundia ja Liverpoolin runoliikettä.

He aloittivat, tai jatkoivat aikana jolloin The Movement - runoliike oli pinnalla. Mersey Sound - porukan juuret, ja tavoitteet olivat erilaiset kuin noiden nk. vakiintuneiden runoilijoiden.

He kirjoittivat runoja luettavaksi ääneen. Ja nuoret Liverpoolilaiset kuuntelivat. Popkonsertit olivat suosiossa, The Beatles aloitti samoihin aikoihin samassa kaupungissa. Liverpoolin uusi runoliike oli menestyvä ja houkuttelevaa.

Avaamalla runoutta laajemmalle yleisölle Liverpoolin runoliike oli osa taiteiden demokratisointia. Samaa edistystä oli myös maalaamisessa ja kuvanveistossa. Eli POP taide oli virkeätä 1950 ja 60-luvuilla.

Liike eli ja sai voimaansa pop-musiikista, sarjakuvista. Myös seksiin suhtautuminen vapautui. Mutta myös "vapaata" huumeiden käyttöä ei paheksuttu; kannabiksen ja LSD:n tietoinen hyväksyminen.

Poliittiset kysymykset olivat taustalla, kuten Vietnamin sota.

"Pommi" oli merkittävä puheenaihe. Taustalla oli meneillään käytävä Kylmä Sota. Ydinuhka oli ajoittain hyvinkin ilmeinen Isojen Poikien Pullistellessa.
Eihän Hiroshiman ja Nagasakin pommeista ollut kuin reilut 20 vuotta.

Vain kaksi merta erotti Mersey Soundin ja Liverpoolin runoliikkeen Amerikan Beat-liikkeestä; Irlannin meri ja Pohjoinen Atlantti. Irlannin saarta unohtamatta ?-)

Gregory Corson The Bomp (kts linkki alempana!) oli aikansa sähäys josta kaikki eivät tietenkään "tykänneet".

Muistaakseni ohut Sammakon valikoima Corsosta ilmestyi myös ilman Gregory Corson maineikkanta runoa, Pommia? Onkohan se jossain silti suomeksi?

(Gregory Nunzio Corso 26.3.1930 – 17.1.2001)


http://www.rooknet.net/beatpage/writers/corso.html

maanantai 26. joulukuuta 2011

Tapanin myrsky

Uhmasin ulkonaliikkumissuositusta ja kävelin jokirantaa pitkin ajatuksena mennä Lidliin ostamaan maitoa. Lidl oli kiinni. Samoin Valintatalo.

Minkäs teet, myrsky ja mylväys!
Seuraava Issan myrskyhaiku on vuodelta 1806:

sademyrsky
henkailee kylässä
joka ei rukoile


Illalla sytytimme kynttilän lyhtyyn pihalla. Se paloi jonkin aikaa; aamulla havaitsimme että se oli kuitenkin sammunut.

Sammunut lyhty -
kukaan ei nähnyt yöllä
pyörivää tuulta



Tai toinen työstöversio:

myrskyinen yökö
sammutti pihalyhdyn -
aamu kompuroi





Tapanin myrsky -
varis on pudottanut
pari höyhentään


sunnuntai 25. joulukuuta 2011

1.


oksa katkeaa -
päällä ryntäävä tuuli
ei pysähdykään



2.

risut polulla -
länsimyrsky mellastaa
kuin ei näkisi


Issa vitsaili vuonna 1812:

Vain kolme sadetippaa
ja heti hihkuvat:
"Myrskyinen yö!"

lauantai 24. joulukuuta 2011




Kuva on itsenäisyyspäivältä. (Lippu kuvassa oikealla.) Joulukuusivanhus iloittelee viimeistä jouluaan. Ensi jouluna hänen tilalleen on jossakin lähistön korpimetsistä murhattu uusi uhrilahja. Turun kirkkosillan takaa kaiteiden suojasta näpätty kuva on edessä olevien puiden takaa suojaisa ja turvallinen.

Jostakin syystä kamerani tusinasta valoksesta vain tämä oli siedettävä; muut optiikka joko heilutteli epäteräviksi tai tarkensi muuten vain ikäänkuin Kirkon Joulupuu olisi vain kangastus?

Kangastus, harhakuva. Issalta seuraava sanailu:

kangastus juoksee
ja menee piiloon -
kuihtuneet niityt



(Juoksee = myös virtaa) Seuraava on Kushiro Ezolaisen arkistoista pöyhitty:


Hämärä päivä -
naapurin pihalyhty
valaisee polun




Lopuksi Tikkis: (Niinkuin hänelle annettaisiin viimeinen sana?)

Kynttilä hehkuu -
varis katsoo ikkunaan
pyrstö kallellaan


perjantai 23. joulukuuta 2011

keltainen lehti
ylittää mutapellon -
linnunpelätti




Itseasiassa tämä oli luonnoksena vihossani jo muutaman viikon; mutapellot eivät silti ole vieläkään peittyneet lumeen. (Tätä menoa niihin kasvaa pian uusi äperikkö?)

Lähipuuhun unohtunut lehti ei nyt niin kirkkaan keltainen enää ollut, mutta näin joulumielen lähestyessä, sopiiko pieni värisokeus?

Joulupukki, eikun linnunpelätti vielä viimeisinä työtehtävinään ennen joululomaa puuhissaan.

Maailma on ikäänkuin kohdillaan.

torstai 22. joulukuuta 2011

Seisahtuva valon tasaus





Maapallollamme vietettiin tänään klo 07.30 Isänmaa Suomen aikaa talvipäivänseisausta. Globaalisti ajatellen pitäisikö sanoa Joulukuun seisaus, sillä eteläisillä asukkailla on kesäpäivän seisahdus. Heille alkavat päivät lyhetä ja yöt pidetä kun heillä lainassa ollut yhteinen valopallomme alkaa vaappuilla meille päin. Pohjoiseen!


Sänky tuljahti,
talon perustus liikkui,
valo vilahti;
nyt aurinko peruuttaa
takaisin kotimaahan!




Tavuja tuossa rallatuksessa on 5-7-5-7-7 eli se voisi olla wakahana. Alun irrallaanotettu 5-7-5 osia ei täytä muita kuin rallatuksen harjoituksen mittaa. Lopun 7-7 sekin asenteellinen eikä edistäne globaalia solidaarisuutta.

Totuushan on että Wall Streetin taustajengiläisten 1% auringon omistaa. Me loput 99% maksamme siitä vain veroja ja muita lakisääteisiä maksuja, kuten energiansiirtoveroa siitä että sähköyhtiö elättää bonusjohtajiaan.

Joulu tulee kalliiksi. Ja raskaaksi.

Siitä huolimatta; ylläoleva kuva samaan aikaan kuvattuna jo pääsiäisen jälkeen tulee olemaan valoisampi.

Hyvää ja hitusen Valoisampaa Joulua kaikille!

Sytyttäkää ledilamput otsalle kirkastamaan polkunne!

Issako? No yksi:

talvisateella
kohti pimeyden ydintä
kaakattavat hanhet



Issankin kotoseutu oli pohjoisessa ja Ezosta eli Hokkaidosta hän toisinaan puhui. Kushiro Hokkaidolaisen joitakin tekstiä olen lainannut, joten jatkan tätä sivusyntiäni taas. Hokkaidon itäpuolella kellii Tyyni Valtameri, jonka rannat eivät pahemmin jäätyne, eivätkä aaltojen sortumista rantaan pitkäkään pimeä jakso laannuta:

umpipimeää -
aallot murtuvat rantaan
kuten päivälläkin





Ps. Mitä kuuluu OWS-liikkeelle? Turussa leiriä savustetaan eri paikkoihin. Ja onko Syyrian liikehdintä mitään sukua sille? Ohuesti, tai paksummin, kenties. Globaalit liikkeet aika usein pulpahtavat näennäisesti toisistaan tietämättä?


“Money Has An Enemy”
Charles Stein

Lainaus täältä, klikkaa.

Ja täälläkin on OWS, klikkaa taas!

keskiviikko 21. joulukuuta 2011

Miki Liukkonen, taas, tai vielä





Miki Liukkonen on pitkän linjan kirjoittaja. Hänen bloginsa ehti monen muun blogikirjoittajan tutuksi kunnes se katosi bittien pohjattomiin unohduksien aukkoihin. Vielä jonkin aikaa joku postaus saattaa välimuisteista palautua, jos osaa hakea.

Mielestäni runoja voi asetella hengittämään tietokoneella. Ei ole kuin parisenkymmentä vuotta kun nk. ATK tuomittiin liian helppona ja löysyyteen innoittavana Ilmestyskirjan iki-aikaiseen kadotukseen.

Mitä lyhyemmiksi omat runoni (kuten katoavien viljapeltojen ja niittujen pyy,) lyhenevät sitä tarkemmin tarvitsen niiden loppuviimeistelyyn näppäimistöä ja alati itsensä tyhjäksi pyyhkeilevää näyttöä.

AY-liikkeen viestit tulevat myös netitse. Jos ne tulisivat paperisina posteina ne hukkuisivat vaarallisen lähelle keittiön hellan sytykelootaa... Nettipostit ovat tarvittaessa nopeasti ilmestymässä, ikäänkuin Ilmestykirjan Uusi Pelastava Löytyminen!

Miki Liukkonen Valkoisia runoja ilmestyi 2011, kustantaja WSOY. Sivuja on 86. Lainasin sen jo toiseen kertaan kotiseutuni kunnankirjastossa; valtion kapealla eläkkeellä olevana minulla ei ole varaa kovinkaan montaa kirjaa ostaa; muutaman divarilöydön silloin tällöin toki uhraan. Tämä seuraava ote on Liukkosen sivulta 69:

se on kävelyä
laajalla vehnäpellolla
tikapuut kädessä


Muutama ajatus kimposi: mikä on kävelyä, Det är, tai It is?
Vehnäpelto on laaja, siis suurmaataloutta, onko sitä muualla kuin Ranskassa?

Ja mitä varten Miki siellä pellolla EU-tukiaisia polkee koivillaan?

Tikapuut; no kiipustanee tietty taivaisiin. Sieltä näkee niin etäs että ei kirjoittamaan mahdu. Sivulta 50:

seuraava sukupolvi tulee näkemään
meidänkin talosta vain portaat.


Liukkosen otsaan on liimattu surrealistinen laatutodistus. Mikäpä siinä, minun mielestäni Mikin runollinen ilme on runoilijan ilmettä, surrealismia jonkin verran nyt. Mitä uutta Liukkonen tuo surrealismin satavuotiseen perimään? Oman nimensä, tämän julkaistun kirjansa. Mitä muuta runoilijalta voi edes vaatia.

Muutama matemaatisilla kielikoukeroilla iloittelu oli herkullista! Menkäähän ensin opiskelemaan matematiikkaa ja sitten lukemaan Liukkosta, vaikka sivulta 83:
kuvitelkaa imaginaariakseli 
multinominiakseli sekaderivaatta 
ympäristökanta


Lueskelin joskus Väisälän Algebraa, oppi ja esimerkkikirja II Pitempi kurssi. Siitä lainaus sivulta 104:

derivaatta on funktion ja argumentin vastaavien lisäyksien suhteen raja-arvo, kun argumentin lisäys lähenee nollaa.


Tiedossa lienee että matematiikassa jos joku lähenee ei välttämättä sitä koskaan saavuta. Otetaan vain suurempi osasuurennos, lavennetaan kaavaa ja käyrä saadaan leijumaan pilvissä kun nolla katoaa alareunaan. Vai jos muuttaisi etumerkin miinukseksi, oltaisiin pakkasella. Silti mitä on täsmällinen nolla, jos otetaan sen yläviitteeksi USAn valtionvelan /USD yksiköllä eksponentiaalinen kerroin?

Ja miten osua geometrisen pisteen keskiöön jos piste on kuvattavissa vaikkapa digikameralla? Riittävän suuri suurennus ja tämä pikkupiste täyttää aurinkokuntamme surkimus-Plutoparkaamme myöten sen varjoon peittäen. Ote Liukkosen runosta sivulta 75:






Miki sivulla 82:
ruohon tuoksu on vakio 

milloin minulta viimeksi otettiin suihin 




On sitä jo siinäkin, paineita. Kuin painekattila jossa kiireinen hernekeitto kiehuu ja turvahattu sihisee ja puhisee ja pitää olla painekattilan kanteen koskematta niinkauan kun se puhisee. Muuten soppa lentää seinille, ja silmille.


Kokoelma päättyy lauseeseen:

Mies päästää sammakon suustaan.


Mietin hetken että miltä tuntui pidellä sätkyttävää sammakkoa suussaan. Tottakai se pitää päästä suusta pois.

Yksi hyvä tapa on julkaista kirja. Yhtä hyvä olisi myös kirjoitella blogeihin.

Niin minä ainakin teen.

Minä olen rohkea.


Miki Liukkonen kävi Turussa Kirjamessuilla. Klikkaa tästä.

tiistai 20. joulukuuta 2011

Merellä viheltaa myrskyjä

Tuulet mellastelevat milloin ja miten tahtovat. Ohotan merellä Hokkaidosta pohjoiseen upposi Suomessa tehty öljynporauslautta.

Koreassa siinä lähellä kuoli keisari. Jos merellä viheltää väärään aikaan puhkeaa myrsky. Seuraava juttu on Kushiro Hokkaidolaisen:

myrsky merellä -
ruokokattoisen majan
katto viheltää



Löysin seuraavan englanniksi tulkitun Issan:

Stormy night -
in my thatched hut
a candle flickers

Eli suomeksi:

myrskyisä yö -
ruokokattoisessa majassa
kynttilä lepattaa



Lopuksi pitkän sadekauden innoittama Tikkis:

tuulinen päivä -
lätäkön vedenpinta
ryppyilee


maanantai 19. joulukuuta 2011




Punaiseksi värjätty steariinikynttilä on lämpimämmän oloinen kuin puhdas valkoinen. Niinkuin eteisen ikkunan edessä palava palava paljoakaan lämmittäisi?

Uutiset sanovat että pohjoisessa metaanipäästöt ovat tiedettyä (=tunnustettua?) suuremmat ja vaikuttavat kasvihuonelämpeämiseen enemmän kuin CO2.

Mutta onneksi Durbanin ilmastokokous ratkaisi ongelman; me suomalaiset maksamme muulle maailmalle metsiemme raiskaamisesta / kaatamisesta veroa. Me pelastamme maailman. Rahalla. Kiinalaisten hiilenpoltto ei tunnu missään; heitähän ei ole edes kahta miljardia asukasta. Niin ja Wall Street lämpenee puhtaalla sähköllä, ei siellä puita poltella? Niitä vallataan.


liekki väpättää -
kuinka pitkään kynttilä
jaksaa valaista?


Tätä menoa meillä Suomessa kasvimaat toimivat tuota pikaa ilman lisälämmitystä.

Issan pippurinkasvatusta vuodelta 1821:


kasvavat kohteliaasti
vihannesmaalla...
punapippurit

sunnuntai 18. joulukuuta 2011

Uuden odotusta, tai vanhan




Alkoi viimeinen viikko (ja sitten päästään odottamaan Uutta Vuotta!)

Tämä lunkina istuksiva tonttu on lainassa Mataleenalta. Tuikku on paloturvallinen nappiparistolla toimiva tiiti-tuikku. Ulkona on lämmintä; viime vuonna oli kadut pörhöllään uusia lumia. Nämä nyt pilvistä tihkuvat lienevät niitä viimevuotisia?


Intro:

Ylivuotiset
sadepilvet tihkuvat
sulavaan maahan


1.

tumma yösydän
vaikka keskellä päivää
näe sen vertaa


2.

Tulethan kesä
taas ensi kevään jälkeen
käymään luoksemme?




Tämä seuraava Issan sammakkoaihe ei oikein keskelle talvea oikein istu, edes alkutalveen, mutta on muuten hauska: (Vuosi 1804)

sammakon kurnutus -
minun ensivierailuni
tässä talossa




Ylimääräinen bonushaiku (Tikkiksen muistioista):

kuihtuva kuusi -
joulupukin allakka
on kyltymätön?




Miettii Tikkis Turun Raunistulassa

lauantai 17. joulukuuta 2011

Syksyisiä lehtiä riittää

Koska Turkua ohimennen härnänneet luminäytteet ovat sulaneet ja muuntuneet taivaalla ajelehtiviksi harmaiksi pilviksi, palaan vielä syksyn lehti-aiheisiin:

Kellastuneet lehdet ovat puiden tuotoksia. Kun [vanheneva] ihminen tallaa niitä niin minkäs asialle voi, niitä on niin paljon että heitä tönimättä ei kulkemaan pääse.

Haravat eivät aina ehdi riipimään kuolleita lehtiä pois ihmisten näkymistä.

Alla muutama Sketchbookin syksyn 2011 haikuja:

Ensin Tikkis, sijoittui 4 pisteellä jaetulle sijalle 7:

Syksyn lehdet
juoksevat kilpaa
vanhan variksen kanssa


* * *

vanhainkoti
isä haluaa haravoimaan
syksyn lehtiä


Sai 2. pistettä. Copyright Harvey Jenkins. Suom. j.t.


syksyn lehdet
isoisän harava
linnunpelätin kädessä


Sijoittui toiseksi 13 pisteen saaliilla. Copyright Terri French, suom. j.t.



Bonuksena Issalta 1790 - luvulta:

porttikäytävä suojaa
tuoretta vehreää ruohoa ...
sateinen päivä




Kts: Sketchbook nr 6-5 SepOct 2011

perjantai 16. joulukuuta 2011

Kupanitsa

Kirja kerrallaan julkaisi 2011 Jyrki Pellisen ja Juhani Ihanuksen yhteiskokoelman Kupanitsa. Kyseessä vuoropuhelua, josta matka Kupanitsaan keskitiellä kävellen johtanee perille?


Millekään kielelle
kääntämätön vene



(Jyrki Pellinen sivulla 68.)











Label: Kirja kerrallaan, Juhani Ihanus, Jyrki Pellinen
Tavallaan tämän idea kehittyi Magyar-blogin tekstistä:
http://magyar-haiku.blogspot.com/2011/12/new-direction.html


aurinko vuotaa -
koditon varis löysi
kaverin, vissiin


(Suomessa ei ole japanissa erinomaista haikujen ja wakahanojen lopetuksen täytesanaa "kana" joka ei oikeastaan tarkoita paljoakaan mutta antaa haikulle hyvän loppuhenkosen. "Kana" voisi olla suomeksi "vissiin", "luulen" tms. Olkoot nyt tämä sinällään tyhjä "vissiin" kana-sanan korvike.)

Koska tähän jäi tilaa niin vaihteeksi, yllätys, yksi Issa. Vuosi 1804.

aamunkoitteessa
koditon kissakin
mouruaa rakkautta


Sanan "mourua" tilalle mietin "tavoitella" mutta Issalla on alkuperäisessä mukana vähän ääntäkin.

Muuten jouluaattoon ei ole kuin kahdeksan rauhallisesti nukuttua yötä!

torstai 15. joulukuuta 2011

Pihalla maa on musta. Yhdeksän päivää Jouluun. Sitten joku iltapäivälehti tilasi sadan asteen pakkaset. Katukäytävät ovat sulat, niillä uskaltaa taas polkupyöräillä. Unohdin äänestää kenellä on komein joulukuusi. Tätä menoa ne ehtivät siementää kevääksi uusia pikkukuusia.

Vähän kuten Hiawatha syntyi preerialla kun Länsituuli ohitti...

Siis vielä 9 yötä ja meillä on Joulu. Sitten siitä päästään, päivätkin alkavat pidetä .-)


tihkuinen sade -
joulukuusen koriste
puhkeaa kukkaan



Vuonna 1812 Issa kirjoitti tämmöisen jutun:

sivuuttaa kömpelösti
illan ohitse ...
talvinen sade



Tätä voisi vielä vähän muotoilla; sanat ja niiden järjestyskin ... kömpelöhkö? Vielä yksi:


huonojalkainen
joulupukki kompuroi
lumipyryssä


(Tikkis)

tiistai 13. joulukuuta 2011

Pimeyden energiat

Sattui silmään että kreikkalainen tutkija sanoi pimeää energiaa silkaksi puppujutuksi: tämä osa universiumi jossa linnunratakin kieppuu viilettäisi maailmankaikkeudessa erikseen karkuteille. Siitä energiapuntarimme väpättäisivät.

Asiaan ei kannata irvistella miten Euroja viipottaa Acropoliin juurelle jossa on rahaa imevä musta aukko.

Minne siis olemme viipottamassa? Selittäisikö tämä ylinopeudella pitkin taivaita huristelu tärinänä joka myös aiheuttaa maanjäristykset?

Olisiko oivallinenkin ratkaisu olla kurkkimatta liikoja ulkopuolelle?

ikkuna peittää
pimeän energian -
verho väpättää




Sopisiko tähän kepeydeksi yksi Issa:

hetkeksi
pimeyteen syttyy valo ...
ilotulitus



maanantai 12. joulukuuta 2011

Luontokuvaajan vitsien vähyys tuhnupäivänä





Olen tykästynyt sanaan "tuhnu". Ilmavaivojen vaivihkaisen purkautumisen kuvauksen lisäksi se sopii minusta viimeaikaiseen Turun ilmastoon. Sataa ja ei sada, kosteus ympäröi kaulaliinan hiipien lippalakin lipan alta otsalle. Märistä kengistä ei maksa vaivaa urputtaa.


pimeys täyttää
energiavalojen
tuuliset aukot



Tyhjentelen vanhoja Issa-muistiinpanojani, ja tämä on vuodelta 1804:

Laskuvesi ja
pehmeä, pehmeä sade ...
tulee pimeää


sunnuntai 11. joulukuuta 2011

Floskasade ohitti





Perjantai-illan floskakausi on valunut hulevesiviemäreihin. Lauantain kuunpimennys tapahtui pilvien takana, ikäänkuin kulisseissa. Nämä kaksi raikasta pyykkipoikaa kuvastavat ihmiskunnan halua pysyä kuivilla, pitävät kiinni poutajaksoista.

Joulukuun tuhnu -
molemmat pyykkipojat
pitävät poutaa



lauantai 10. joulukuuta 2011

Olin pannut kalenterin hälyyttämään lauantaisen kuunpimennyksen.

Pilvet ja alas tunkeva luminen floskasade kuitenkin pitivät huolta tasa-arvoisesta hämystä:

Ei pimeää, ei valoa.


Lätäkkö peilaa
kuunpimennyksen pilvet
sohjoiseen kasaan



perjantai 9. joulukuuta 2011

Kuun katselua

1.

Suljen ikkunan.
Kylmän taivaan kalvakka
kuu seilaa yksin.


2.

pitkän yön jälkeen
viilenevän kuun kajo
hiipuu taivaalla



Seuraavassa tuoksahtaa Issan kuunkatselujutut joissa joskus vilahtaa sakekuppi.

risaiset pilvet -
että kuu ei näe minun
sakekuppia


Kushiro Ezo. Ja vielä bonusjuttuna kuu kapealla kujalla -haiku:

suutelen häntä
suunsa sulkenut kuu
kapealla kujalla

copyright Nobo / Johannes, suom. j.t.

torstai 8. joulukuuta 2011

Lumiröppösten alkuperästä

Mistä kotoisin?
Lounaisen myrskyn tuomat
lumiröppöset


Tikkis; tunnustan ohuen vaikutteen Issalta vuodelta 1825, jota olen pyöritellyt pitkin syksyä. Nyt lumimyrskyjen tultua on julkistuksen aika:

Missä syntynyt -
Tsukuban kaatosateet
ovat nyt Fujin



Tsubukan vuori (筑波山 Tsukuba-san) on 877 m korkea vuori lähellä Tsukubaa, Japanissa. Tsukuban laelta voi kirkkaalla ilmalla erottaa Fujin vuoren.

Tuhansia vuosia sitten, legendan mukaan, jumala laskeutui taivaista ja pyysi kahdelta vuorelta yösijaa. Upeana Fujin vuori kieltäytyi uskoen ylimielisesti, että se ei tarvitse jumaluuden siunausta. Toinen, eli Tsukuban vuori kunnioitti pyyntöä tarjoamalla ruokaa ja vettäkin.

Tänään Fujin vuori on kylmä ja yksinäinen ja karu. Kun taas Tsukuban vuori on täynnä värejä vuodenaikojen vaihtuessa…

keskiviikko 7. joulukuuta 2011

Mielenrauhasta

Tätä yhtä Issaa (vuodelta 1819) olen katsellut pitkän aikaa. Sen näennäinen hiljaisuus antaa vaikutteen tyhjyydestä. Onko tyhjyys tekstissä, ja mitä on mielenrauha?

syleilee polviaan
kasvoilla rauha -
syksyn hämärä



Tässä seuraavassa sensijaan on länsimaiselle ajattelulle elementtejä ja liikettä? Tikkikseltä.

rannan floskassa
kissa nuolee häntäänsä -
tulviva joki



tiistai 6. joulukuuta 2011

Ensilumi piipahti kylässä

Yöllä sitä ilmestyi, hippunen lunta Turkuun.
Aamulla kurkkasimme ikkunasta; sula ja musta asfaltti kadulla,
piha myös.

Olin tehnyt valmiiksi kolmirivisen tätä juhlistamaan,
julkaisen sen nyt sitten kuitenkin:

Pitkä odotus
ja nyt kun tulit, lumi -
pysyisit poissa

Kynttilä valaisee pimeyttä

Norjalainen Ogaks julkaisi seuraavan:

dark
the candle
out



Onko kynttilä ulkona, loppuun palanut eli sammunut?

pimeä
kynttilä
sammunut


vaiko:

pimeää
kynttilä
loppunut



Perinteisesti omalle kielelle käännös murjottaisiin huoletta oman kieliperimän mittoihin, kuten:

On pimentynyt,
ulkokynttilä on
sammahtanut


Aika hauska, eikös ?-) Sanalla on muitakin merkityksiä, joita ogaks kuitenkaan niukkasanaisuudessaan ei nyt vihjaa edes.

Suomessa tanssitaan sivistyneesti itsenäisyyttä, kristallit kimaltavat, kateelliset ynisevät.

maanantai 5. joulukuuta 2011

OWS Poetry Anthology #3

Syksyllä lehdet putoavat
maahan.
Ne näyttävät kuolleilta,
koska ne ovat kuolleita.
Keväällä
ne ovat vieläkin kuolleita,
kun niiden tyttäriä
ja poikia syntyy.


Copyright OWS Poetry Anthology-3 / Sparrow
suom. j.t.


OWS liikkeen Poetry Anthologyn uusin päivitys on ilmestynyt. Kyseessä laskujeni mukaan siis kolmas, täydennetty laitos.

Odotan Suomessa EKn kantaa että OWS liike on vain kateellisia todellisille rahamaailman valtiaille. Alla kuva sen porukan huvituksista, paatin työnimenä on Monacon Kadut. Rakennuttaja tietenkin ahertanut rakennusrahat omalla ahkeralla työllään, tehden vähän ylitöitäkin varmaan?





Kuvan copyright: News.com.au
Kateus on mahtava voima?

* * *

Tätä seuraava ei pitäisi suomentaa; sanoihin ladatut monet merkitykset liudentuvat. Luin tätä vähän tälleen:

wall = Wall (street)
Made a run, (voisiko olla myös pesäpallotermi,) karata
stand up for - puolustaa

Lukiessa edestakaisin tätä kaksirivistä kaikki merkitykset tiivistyvät toisiinsa niin että kaksirivisestä muodostuu jäntevä tarina. Joka liudentuu jos sitä yrittää tiivistää kieleen, jossa näköissanoilla ei ole kaikkia samoja sivujuonia?

Copioitu OWS antologiasta mielenkiinnon vuoksi; mielestäni tämä on kutkuttava juttu:

madness haiku
by Jason Lester


the wall stood up
and made a run for the border


Rajaseudulle turvaan, härnätä rajoja ylipäätään, eikä tulkintasotkuista puutu enää kuin Suuri Kiinan Muuri? - Berliininhän on jo sorrettu pölyksi.

Muuten nopean kahlauksen jälkeen nämä nyt lisätyt jutut alkavat täyttää julkisen manifestin kaaosteorioita. Kun kaikki on vapaata ja suosittua niin ihmiset tietenkin käyttävät sitä vapautta.

Lukijan vastuulle jää kahlata omat mielikkinsä; niitä löytyy. Sivuja on nyt 614. Päättyy 'viimeiseen telttaan asti'. En usko että OWS liikkeen teltat kuitenkaan tähän loppuvat. Vaikka vaalit itänaapurissa hiukan ketuille lipsahtivatkin?


Label:
Occupy Wall Street

sunnuntai 4. joulukuuta 2011

Kenellä on suurin

Meneillään olisi äänestys siitä kenellä on kaunein joulukuusi. Tarkoittaa niitä julkisesti näytteille pystytettyjä kuusipuita joiden oksille sitten ripustellaan sähkövaloja. Niinhän kuuset metsissäkin kasvavat. Minusta kauneimmat kuuset ovat syvissä korpimetsissä isossa ryhmässä toisiaan tukevat suhisijat.

usvainen metsä -
syntymätön joulupuu
käpykaartissa



sekä lisäyksenä:




talon räystäällä
syntymätön jääpuikko –
talven oletus


lauantai 3. joulukuuta 2011

Ensin toinen, uudistettu versio maaliskuisesta Kigo-tekstistäni:

Lumisade!
Varis
laulaa!




Tämän löysin Renkan aloituksena, aloittava runo on Mukai Kyorai.n (1651 - 1704) joka oli Bashoon oppilaita.

Haukan höyhenkin
siloittuu aikaisen talven
sadekuurosta


Tähän Bashoo kirjoitti 2. säkeistön (7-7 tavua)

tuulen pyörre pörhistää
kuolleet lehdet lepäämään




Sadehyhmässä
vaakkuva varis lentää
kuivin höyhenin



Vortex ja suunnannäyttäjät






Selailin taas Pertti Nieminen - Tuulia Toivanen imagistien runoantologiaa Älä puhu enää (Basam Books 2011). Sen esipuhe on erityinen, se innostaa runouteen. Tarkistin T. E. Hulme - nimisen runoilijan osuuden 1914 ja 1915 Blastin numeroista. Eipä näkynyt.

T. E. Hulme kaatui I maailmansodassa vuonna 1917. Samoihin aikoihin myös ilmeisesti Blastin kolmannen numeron ilmestyminen jäi ikäänkuin odottamaan kolmatta maailmansotaa. Nyt sitä käydään. (Yksi rintama on OWS-rintama?)

Blast jäi kahteen numeroon. Ezra Poundin kiinnostus kai siirtyi Cantos-maailmoihinsa, T. S. Eliot keskittyi laatimaan nobelkelpoista runoutta ja Ford Madox Hueffer sai sodasta aineistoa. Hänen Kelpo Sotilas on joskus mainittu maailman parhaaksi romaaniksi...

Blastin toimitti ja suuresti kirjoittikin Wyndham Lewis (1882 – 1957).

Oli miten oli; Blastin kaksi ilmestynyttä numeroa ovat kulttijulkaisuja. Ne on saatavissa kansainvälisestä Ilmestyskirjan Pedon kidasta eli Internetistä.

Niin Vortex, Vortesismi. Vortex on taiteellinen kolminaisuuden pyörre, ilmassa myrsky, meressä pyörre joka imee mukaansa ja maan sisuksissa esimerkiksi maan magneettikentän pyörylät, jotka on ennustettu kääntyvän pohjoisen sijasta etelään osoittaviksi. Onneksi magneettikompassilla ei enää seilata vaan hyrräkompassilla.

Jos Vortex määriteltäisiin nyt merihenkiseen ilmastoon niin sen voisi suomentaa hyrräkompassiksi? (Gyro.)

Henri Gaudier - Brzeska kirjasi Blast I.seen määritteen alun artikkelissaan Vortex:

Veistoksellinen energia on vuori.


Blastissa oli vuoden 1914-1915 tekniikalla monistettuja grafiikanlehtiä. Julkaisuun ilmiselvästi valikoitui sellaisia töitä jotka ovat edukseen sen ajan mustavalkoisessa pikapainotekniikassa. Tavallinen MV kopiokone ei vieläkään paljoa parempaan tulostusjälkeen pystyneisi?

Mietin vuotta 1915; Shackleton oli lähtenyt vuonna 1914 purjehtimaan Etelänavalle, eikä sinne päässyt, mutta suoritti haaksirikkonsa jälkeen yhden merenkulun maineikkaimmista pienvenepurjehduksista seilaamalla Elephant Islandilta South Georgiaan ylittäen melskaavan Ärjyvän Nelikymppisen, eli Roaring Forties. Tämä oli vuonna 1916.

Ylläoleva kartta on linkki ajatuksiini; Jos jättää Thamesin ja Lontoon seudun purjehtimalla kotoista pohjolaa kohti pitkin rannikkoa, Sledwaytä seuraten:

seilaisi koilliseen;
Bawdsey Bank jää styyrpuuriin,
Orford Nessin valo
kutsuu kääntämään ruorin
paapuuriin; jatkan suoraan.

Steady.

En tiedä pääsenkö perille; matka sinällään luo liikettä, uusi näkymiä.


42 vuotta ensimmäisen Blastin jälkeen ilmestyi Eeva Liisa Mannerin Tämä matka.

Siitä 55 vuotta ilmestyi Pertti Niemisen suomeksi kääntämä Imagistien antologia.

Tänään olisi ollut Tampereella Eeva-Liisa Manner seminaari. Mietin lähtemistä sinne, mutta pitää keskittyä ensi viikon pitkään kokoukseen. (Keinosyykö? Voi olla.)

Eeva Liisa Manner kirjoitti upean runosession Suomelle. Manneria ei olla linkattu Vortisismiin, tai imagisteihin. Eikö riitä että on hyvä runoilija, eikö riitä että on erinomainen runoilija.

Ismit tehdään runoilijoiden ensin kirjoitettua runojaan, sitten vasta jotkut seuraavat perässä? Ja kaikkien kynissä ei ole silti oikeanväristä mustetta.

Kenen käskystä, kuka määrittelee. Aina yrittäjiä löytyy.

OWS ja vapaus kävellä puistossa:

Kuka saa kävellä puistoissa. Lainaan alle pätkän OWS-liikkeen tänään netissä julkistetusta raportista pätkän;

The crowd burst into chanting the word shame at officers. Lieutenant Bucher walked about 30 yards toward the sidewalk, and pushed Occupy Tampa’s journalist Mike Madison into the park, and then issued him a verbal trespass warning.

(Kyseessä OWS liikkeen Occupy Tampa - osio; poliisi tyhjensi OWS liikkeen aktivisteja Tampan puistosta.)

Eli Bucher niminen viranomainen oli työntänyt Occupy Tampa - liikkeen toimittaja Mike Madisonin puistoon ja senjälkeen antoi Madisonille suullisen varoituksen puistoon tunkeutumisesta. (Vapaa tulkintani.)

Koko juttu OWS liikkeen blogissa.

Mallia miten yhteiskuntarauhaa pannaan järjestykseen Suuressa Isänmaassamme. Muilutettiin sitä meilläkin!

Jääköön enempi naljailu sikseen, huomenna on pyhä eikä Turussa ole talvesta tietoakaan.

Alle lainaus Nobo-keskusteluista:

syysvaellus -
pidätän hengitystäni
hyttysparvessa


Copyright Carole MacRury, suom. j.t. Tämä seuraava miete on samasta muistikirjastani:

Vaahtera varttuu täysi-ikäiseksi
vaikka joka syksy hukkaa kaikki lehtensä?


Linkkejä:

Shackletonin Venematka

Blast I

Blast II

OWS - liike

perjantai 2. joulukuuta 2011

Saaristolaisuutta

Suomihan on saari? Kenties siksi minuakin kiinnostavat saaristo ja saaret. Hokkaido Ezo (Kushiro Hokkaidolainen) on yksi mielirunoilijoita vaikka on epäilty asuiko hän Ezossa vai oliko kyseessä hänen nimiinsä kirjattu koulukunta. Mukavia runoja häneltä kuitenkin löytyy, kuten seuraava syysmyrskyn tyynnyttyä kirjoitettu:

Tyyntynyt meri -
öinen linnunratakin
mennyt nukkumaan.

Copyright Kushiro Ezo, suomeksi tulkitsi j.t.





Wikipediassa on erinomainen artikkeli Bashoosta, sieltä seuraava lainaus:

Araumi ya / Sado ni yokotau / amanogawa

Meri, raivokas
taivaan poikki linnunrata
Sadon saarelle.

[1689]

copyright: Wikipedia.

Sadon saari on Japanin meressä, Niigatan prefektuurin edustalla. Sinne pääsee laivalla, purjehdusaika 65 minuuttia.

Syksy etenee, etenee. Sammakkosäätieteilijät ennustivat nyt että joulun jälkeen tulevat taas hirmupakkaset! Bashoon lätäkössä lutraava sammakko on maailmankuulu, seuraava Issan sammakko mahtuu myös aihepiiriin:

istahtaa
tömähtäen ...
sammakko

Vuodelta 1825. Suom. j.t.

Pihassamme kasvaa suuren jalavan lisäksi vaahtera, jonka talon räystäitä ja kouruja tukkineita oksia karsittiin samaan aikaan kun ison jalavan vaurioitunut oksan haara sahattiin pois. Keittiön ikkunasta seuraan vaahteran elämää; oravat ovat tulleet takaisin juoksemaan sen runkoa ylös ja alas. Oksansa ovat paljaat ja harovat lämpimän joulukuunalun pihatuulta heilutellen kuin olisivat iloisia. Kirjoitin seuraavan kun olin muutenkin huolestunut maailman kulusta:

oletko sinä,
oi lehdetön vaahtera
yhä hengissä?


torstai 1. joulukuuta 2011

Joulukuun eka päivä





kirkkaammat valot,
sitä syvemmät varjot -
Joulukuun aika




Arkistojeni sekamelskasta pöyhin Kushiro Hokkaidolaiselta yhden "synkkä ja tuulinen syysyö" - tekstin:


Istun pimeässä -
äänekkäitä aaltoja
vyöryy mereltä

keskiviikko 30. marraskuuta 2011

Kymmenen päivää kuunpimennykseen

Joulukuun 10. 2012 klo 16.36 Suomessa näkyy täydellinen kuunpimennys. Oulun korkeudella kuu nousee klo 14 aikaan, Helsingissä tunnin myöhemmin. Täydellisen kuunpimennyksen vaihe alkaa klo 16.06 ja päättyy 16.58.

Lähde: Ursa.

Ilmatieteeseen ei voi luottaa; voi olla pilvistä, voi sataa vettä - räntää, ja olla satamatta. Pilvittömyyttäkin toki voi esiintyä.

Tätä odotuksen jännitystä.

Odotan kuuta
vielä kymmenen yötä
ja kuu pimenee


Tikkis vuonna 2011. Seuraavaksi pari Issaa:

lasken vuoria
kuten muut takaisin kotona ...
kuun katselu



hanhet kaakattavat --
tänäkin pahuksen vuonna
kuunkatselu häiriintyy




Japanissa oli tapana katsella täysikuuta kahtena peräkkäisenä kuuna, Syyskuussa ja Lokakuussa. Ei siis enää joulukuussa. Katselu piti suorittaa vieläpä samasta puutarhasta, ja tämän jälkimmäisen kohdalla Issan muistiossa luki "Matkalla" eli katseludirektiivi ei siis nyt täysin toteutunut muutenkaan? Julkaisuvuotta ei ole kerrottu.

Murheita on riittänyt, ja riittänee.

Usvaa rahan tulevaisuudessako




Kuvassa Turun Aurajoen rantapenkkaa valaisee vielä lännestä laskevan auringon kajo.

Ajattelen että maailmantaloutta seuraavat rahantekemisen hyeenat; vahditaan mistä saa jo aikaisemmin laareihin sataneille rahoille vielä suurempaa korkoa ja tuottoa. Ilman riskiä. Jälkimmäinen on toteutunut Kreikan mallissa, mistään ei ole alun alkaenkaan tarvinnut välittää. Naapurimaa Italian todelliset taloustaustapiirit ovat vähän jälkijunassa lypsämässä katteettomia lisäsuojelurahojaan? Italian taustapiireillä on muitakin nimiä; perinne on vahva ja rikkumaton. Se toimii myös Wall Streetin suunnalla. OWS liikkeen runoantologiaan on tullut lisää ja sen toinen PDF painos löytyy täältä:
http://peopleslibrary.files.wordpress.com/2011/11/ows-poetry-anthoogy2.pdf


Antologian uudistetusta 2. painoksesta näytteeksi Donna Fleischer.in runo:


Sytytetty tulitikku sihisee

tummassa vedessä

tarpeeksi
pitkään
kuulla
kiven
liikkuvan



Mistä tavallinen äänestäjä saisi neuvoa kun ei populististen helppoheikkien ratkaisut ihan niin rakentavilta nekään kuulosta? On helppoa lietsoa iskurijoukkojen komentaja teloittamaan väärinajattelevia tulevia Norjan vaikuttajia ennen kuin he siirtyvät Norjan hallintorakenteisiin. Ja nyt tämä SuurvisiiriKomentaja passitetaan aspiriinikuurille mukavaan lepokotiin; sairaalaksi ne sitä siellä väittävät?






Niemisen kääntämää Luurankounikirjaa lukiessa kirjasin muistivihkoni marginaaliin kolmirivin:

Gautama kysyi
onko kuolema totta
eikä edes vastaa

Nämä rahavirrat ovat elinkeinoelämän erityisessä suojeluksessa, totta kai. Mietin aina talvisin jäätyneen joen jäätä, että virtaako jään alla oikeata vettä vai pulppuaako puhkottuun avantoon vain lumevettä? Kolmirivinen siitä:

mistä voi tietää
virtaako joen jään alla
vettä, ja minne?



missä joen vesi
käy uudelleensyntymään
kun talvi hyytää?





Kun työläinen on tuotantolaitokselle liiallinen rasite hänet korvataan kuten syksyllä vaahtera pudottaa lehtensä kun on ensin imenyt siitä loputkin mahlat juuriinsa. Japanissa kuolleet, keltaiset lehdet tarkoittavat myös tarpeettomaksi käynyttä ihmistä.

lämmin syyspäivä –
vaahteran kaikki lehdet
tallattavina



Mutta nyt vielä, Eussa rahaisten hanojen ollessa auki ja Suomeen raamisopimus julistettu, niin ei ole syytä lietsoa epävarmuutta. Issa vuodelta 1805:

juhlii sadetta
kaislikossa –
kurnuttava sammakko





Toisen kuvan teksti on tämmöinen; se ei välttämättä erotu hyvin sameasta joen vedestä:

iltapäivällä
kaisla katsoo innoissaan
virtaavaa vettä




Terveisin Tikkis, 30.11.2011

Labels:
Occupy Wall Street

maanantai 28. marraskuuta 2011

Kai Nieminen Turussa 2011




Studia Litteraria Turussa vuonna 2011 on yhdeksän luentotilaisuuden sarja, jossa 18 keskeistä suomalaiskirjailijaa antaa avoimen henkilökohtaisen katsauksen luovaan työhönsä, sen lähtökohtiin ja taustoihin. Sarjan järjestäjänä toimii Suomen Kirjailijaliitto. Puitteet antaa Turun Yliopisto ja Turku Euroopan yhtenä kulttuuripääkaupunkina.

Itseasiassa paikalla piti olla Pertti Nieminen, mutta hän ei päässyt nyt Turkuun vaan hänen esitelmänsä luki Kai Nieminen.

Niemisen esitys valotti kiinalaisen runouden tulosta Suomeen, se alkoi vuonna 1948 jolloin Suomalainen Suomi - lehdessä oli artikkeli kiinan kielestä. Pertti Nieminen kiinnostui. Loppu on kaikkien tiedossa. Pertti Nieminen ja kiina on laajalti tiedostettu.

Pertti Nieminen julkaisi vuonna 2011 käännösvalikoiman Älä puhu nyt enää, Imagistien runoutta. Kustantajana Basam Books.

Basam - kirjojen kustantamassa teoksessa on oivallinen esipuhe jonka on yhdessä Pertti Niemisen kanssa laatinut tohtori Tuulia Toivanen.

Ezra Pound oli viime vuosisadan alun yksi merkittävimmistä imagisteista. Ezra oli mukana myös The Blast - lehdessä, joka ehti ilmestyä vain kahdesti; sitten puhkesi I maailmansota ja osa Blastin puuhahenkilöistä jäivät Euroopan sotatantereille... Sodan jälkeen mikään ei enää tuntunut entiseltä ja taustalla suuren laman alla kasvoi jo tulevan toisen maailmansodan siemenet.

Siihen Ezra Pound valitsi puolensa fasistisen Italian puolelle ja kun sota päättyi totesivat Yhdysvaltojen viranomaiset Poundin mielenvikaiseksi ja sulkivat hänet hoitolaan.

Mietin nimenomaan Ezra Poundia, vaikka moni muukin imagisti ansaitsisi paneutumista ja huomiota. Olen blogissani vuonna 2009 käsitellyt Ezran Metroasemalla runoa.

Kts. http://juhanitikkanen.blogspot.com/2009/10/tuulia-toivanen-ja-poundin.html

Runoon vielä jälkipuhe: alunperin runo ilmestyi Poundin tekemin sanojen välistyksin näin:
The apparition     of these faces     in the crowd
Petals     on a wet, black     bough.


Sana "apparation" oli Poundin mielessä ranskaksi, sanakirjan mukaan apparition s (f) esiinmarssi, esiintyminen (näyttäytyminen), esilletulo, haamu, haavekuva, hahmo (haamu), hahmo (haamu), ilmaantuminen (ilmeneminen), ilmestys (yliluonnollinen näky), kummittelu, kummitus, kuva (näky tms). Englanniksi apparation lähinnä: s 1 haamu, (yliluonnollinen) näky,
2 (yl jnk odottamattoman) ilmestyminen.

Ei oikeasti suurta eroa; lievää vivahdetta toki. Poundin alkuperäisen version pitäisi kai asettaa elementit käännöksessä samaan järjestykseen:
Ilmaantuminen    näiden kasvojen    väkijoukossa 
Terälehtiä     märällä, mustalla    oksalla.      


Kankeata, toki. Pound salli / kirjoitti itsekin? jatkossa runonsa ilman konstailuja, kahdella rivillä.

Runo Metron asemalla on senverran merkittävä että siitä on runon arvolle ihan sopivaa jatkaa vieläkin keskustelua. Se kestää sen oikein hyvin. Kunpa joku vielä löytäisi Poundin alkuperäisen 30 rivin Metroaseman kasvot version. Tarinan mukaan Ezra karsi siitä ensin puolet, ja lopulta jäljelle jäivät vain nämä kaksi riviä. Kuitenkin myös runon otsikko. Mitä uutta otsikko tuo runoon? Metro on pariisin metro, mutta sitä ei erikseen mainita. Aseman merkitys? Tämän tapahtuman jälkeen Ezra kävelee kotiin pitkin Rue Raynouard.ia. Metroasema oli La Concorde.


Nieminen ei tätä pikkurunoa esityksessään sivunnut, tulipahan kuulijana minun mieleeni, monen muun muistikuvan yhteydessä.

Yleisöä oli kiinnostunut joukko Luontosalissa IX. Merkillepantavaa oli Niemisen luennon aikana salin hiljaisuus, vain ikkunapeltejä ulkopuolella koskettava tuuli pari kertaa kuului vaimeana muistutuksena luonnon olemuksesta. Olla läsnä.

Imagisteja kunnioittaen suvaittaneen alla Tikkasen kolmirivi ja kuva:





Läsnäolo -
pimeässä illassa
ikkunan valo




(Koska Ezran metroasema runossa on runsaasti tavuja ollakseen kuitenkin haiku, niin vastapainoksi minulla on rivillä yksi vain neljä tavua.)

Ps. Katsokaa myös Tuulia Toivasen väikkäri, Se kiinalainen Nieminen. SKS.

Raamit kaulassa!

Että meidän maassamme on vilkkaan illan ja yön jälkeen päästy allekirjoittamaan yhdessä papereita on hyvä juttu. Kapina on helppo julistaa, ja riita syttyy usein ihan itsekseenkin. Tulipalojen sammuttamiseen tarvitaan palokuntia, eikä tulipalojen estämiseksi riittäne että kielletään tulitikut.

Julkaisin tämän jo eilen, siirsin sen tänne:

"Maailma on parempi!
Parempi!"
Ötökkäkin tanssii


Issa hihkumana vuonna 1821.


Mietin mitä raamin työrauha todella tarkoittaa maassamme?

Se edesauttanee myös Vaalimaan yli mennen tullen ajavia RU-rekisterikilpien rekkoja. Suomen satamista seilaa siniristilippuja kesät ja talvet.

Raami täällä parantanee myös Uruguayn sellutehtaan työläisten työehtoja.



Yllä Kemijärvellä aikanaan maamme taloutta uhkaavana sellutehdas savutti savuja, onneksi vastuullinen omistaja lopetti Kemijärven tuotannon ennenkuin se uhkasi maailmanrauhaa.




:-(

Nyt Suomen raamitettua itsensä myös Nesteen palmuöljyjalostamon työläisten perheet saanevat käyttää ruokaansa oman maansa ruokaöljyjä. Nokian tuleva pääkonttori Seatlessa liputtanee myös Suuresta Voitosta.
Tukholmaa myöten pankkivirkailijat saavat kaikki kunnolliset asunnot ja loput lähtevät helpottunein mielin pitkille vapailleen.

USAssa ja Espanjassa katsastusmonopolien omistajat nostavat jatkossakin kunnolliset osingot rahallisista uhrauksistaan köyhän Suomen Katsastustoiminnasta. Egyptissä joutilaat joutokansalaiset ymmärtävät pysyä sisätiloissa ja äänestää jatkossakin ihan oikein. OWS liikkeen "räyhäjengi" saa lukea kirjojaan puistoissa ilman pelkoa punaniskaliikkeen pippurisumutusta. Syyria pääsee takaisin omaan taustayhteisöönsä; rahaahan on. Eikä Iran teekään ydinpommiaan.

Mutta mitä tekevät uiguurit? Saavatko kurdit oman pääkaupunkinsa? Otetaanko Kurditasavalta myös EUn pohjattoman tuen piiriin? Sinisilmäiset suomalaiset kiristävät mielellään omia palkkojaan saadakseen eteläänkin vähän elintasa-arvoa.

Ja liplattaako Tuvalun rauhaisia rantoja lämpimät aallot koskemattomien palmujen huojuessa eikä tulvavaaraa enää ole?

Parhaaksi lopuksi Turun pääomia hallitsevat saavat toriparkkinsa. Se jatkuu saman tien maanalaisena Aurajoen alle jonne tulee paremmin äänestäneiden vedenalainen ravintola.


Koska tämä on olevinaan haikusivusto niin tässä pari ajankohtaista:

Öinen myrsky -
nukkuiko sadepilvi
silmän täyttämää?


Myrskyinen ilta -
vielä aamun hämyssä
oksat heiluvat

sunnuntai 27. marraskuuta 2011

Adventti ja keltainen varis





Keltainen varis
tarkastaa ilmansuunnat ...
adventtivirsi



Mitä keltainen merkitsee sanana, lehdistön laatumäärettäkö. Adventti valmistaa maailmaa jouluun. Joulu on valon juhla; päivät alkavat taas pidetä ja juhannukseen on tasan puoli vuotta; lyhyt aika.

James Joyce, Finnegans Wake neljännessä kappaleessa:
being Yuletide or Yuddanfest and as it's mad nuts

Joulun vuorovesi Juuttaan mailla? Tänään Turussa tihkuu vettä, odotellaan tuulia. Tuomiokirkon kuusessa palavat sähköiset kynttilät, on hämärää.

sumusateinen
pikkutalvi lähentää
taivaita maihin



Maailma parantuu, tänään tehdään Suureen Raamiin sen tärkeintä saranaa. Sillan köyhemmällä puolella neuvotellaan. Vaikka tiedetään että Suuren Sovun Pöytäkirjan voisi tehdä vartissa, jos olisi halua. Tai rohkeutta.

Issa vuodelta 1825:

älä ötökkä laula
maailma parantuu
omia aikojaan



Jos Suuren Raamisopimuksen käynnistävään A4-paperiin ilmaantuu pari kynällä kirjoitettua nimmaria, kättelevät ja poistuvat eri tahoille niin pelastuiko maailma.

Kuten sanottu, oli kuinka oli, Jouluun on neljä viikkoa aikaa eikä aurinko nouse Nuorgamissa ennenkuin tammikuun 17 päivänä ensi vuonna.

Ei auringosta tuollaisenakaan iloa ole, Turun tuhnusateessa. Kuvaliitteet ovat lintuja, ylinnä oleva kaksihaarainen lintu katsoo yhtaikaa sekä länteen että itään, unohtaako etelän? Alimmassa kuvassa oleva lintu on kajavien sukua, tietää minne askeltaa.



lauantai 26. marraskuuta 2011

Iltalypsyllä

Väittävät että yksi porukka olisi työmarkkinoiden viikonlopun iltalypsyllä. Toisaalta nyt on usein niin että aivan kaikki eivät edes mahdu ihan samaan aikaan maaliin?

Mietin urbaani alatyylin juttua survival-kursseilta jossa yhden ryhmän piti saada juotavaa lypsämällä vuohi, vai mikä kuttu se nyt on:

Tulihan ahkeran puuhastelun jälkeen tulosta, mutta aika vähän. Se urbaanilegendan osuus tästä jutusta: porukka lypsi vuohipukkia...

iltalypsyllä -
lehma odottaa että
härkä tulisi



Issalta lehmäkommentti vuodelta 1806:

kotikyläni
makailevat lehmät vahtivat
kamelian kukkia



kamelia (Camellia japonica)

Taustalle lisävihje: Issan ajan Edossa haikuporukat, eräänlaiset meikäläiset yhdistykset, kokoontuivat ihastelemaan kukkivia kamelioita ja kirjoittelemaan niistä raamisopimuksia, eikun yksittäisiä haikuja...

Vuoristolammen syvyydestä

Eilinen Jorge Salgueiron juttu sai Nobo-ryhmässä jatkoa. Ensin Ogaks kommentoi:

vuoristolampi
varmaan syvempi kuin
ajatukseni


Tähän ja edelliseen Maleti lähetti vielä seuraavan:

mitään vuoristolampea
syvempi pohdintani miten
nouseva aurinko laskee?



Minä mietiskelen tähtikirkkaan yön olemuksia. Muistan miten 1950-luvulla kiipesimme Turussa Ryssänmäelle, nykyisin Yliopistonmäki, katsomaan miten sputnik liukui kirkkaalla taivaalla. Kun se viipotti näkymättömiin palattiin kotiin. Ei ollut telkkaria työntämässä kommentaattorien tulkintoja kansalle. Mietimme kukin omiamme.

Tähtikirkas yö ...
vaeltava satelliitti
nousee, ja häipyy

perjantai 25. marraskuuta 2011

Ikkunaluukut kirskuvat

Aika käy vähiin päivänvalolta. Mutta kuukauden kuluttua alkaa taas valjeta. Noin tähtitieteen merkityksessä.

Muuten on maalattu mustia pilviä, kylmää menoa ja ennustettu kadotusta niille jotka ajattelevat väärin.

Nuorgamissa aurinko laski tänään 25.11.2011 ja nousee taas 17.1.2012.

Hyvää yötä?

Tulevissa vaaleissa voi teoriassa äänestää, muutoksesta. Mutta ei ilmoista.

Olen pohdiskellut Jorge Salgueiro.n haikua:

ikkunaluukun kirskuna
niin hiljaa vaimentaa
nousevan auringon


Mietin ensin mahdollista tulkintaa että ikkunaluukut pannaan kiinni viileän yön jälkeen; tulossa helteinen päivä ja ikkunaluukut suljetaan päiväksi pitämään yöllä sisään päästetty viileä ilma virkistämässä varjoja.

Yksi oleellinen johtolanka on ääni joka syntyy kun ikkunaluukku aukeaa.
Auringon äänestä voidaan erikseen miettiä; revontulet nyt ainakin pitävät meteliä leimutessaan? Ja aurinkohan on revontulille se suuri emo.

Yleensä ikkunaluukut suljetaan yöksi estämään susia loikkaamasta makuuhuoneisiin ym suojaisaa. Kuten Issa vuonna 1795:

aamun usva -
linnan ikkunaluukut
kolahtavat auki



(Ikkunaluukut = myös myrskysuojat. Kolahtavat: myös "pamahtavat". )

torstai 24. marraskuuta 2011






Pudonnut lehti
vahtii märkää vaahteraa -
- Heippa! Äidykkä!



Issalta yksi pudonnut lehti, aiheen eka versio Issalta on vuodelta 1804. Sanan palju tilalla esimerkiksi malja, vati tms?


tänä aamuna
pudonnut tammen lehti
tofupaljussa



NOBO-ketjussa oli tämmöinen, kirjoitti (copyright) ogaks (suom. versio j.t.):

variksia
joka puolella
sumu


Kommentoin sitä tällä; suomennos:

varis
lentää metsästä
ulkomuistista




Tänään muuten ratkeaa saadaanko valtakuntaamme Raami. Kuuntelin eilen (23.11.2011) uutista Saksanmaalta missä he eivät enää saaneetkaan lainaa (edullisesti). Nähdäänkö sellainen viikonloppu jonka jälkeisenä maanantaina EU-rahakurimuksesta ovat eronneet ne valtiot jotka vielä jotenkuten pystyvät räpiköimään globaalista pääomien kurimuksista turvaan? Niinpäin se voisi olla järkevintä?

rahat kasvavat
tiukasti syksyn puissa -
talvi ei tule?




Tikkis 24.11.2011

Ps. OWS-liike ei ole vielä pippurisumuteltu hiljaiseksi. Kts. mm. tästä.

keskiviikko 23. marraskuuta 2011

Persaukinen taivas

Ashin Photo-haiga sivulle kommentoin Ashin kuvaa tekstillä, josta vapaa suomennos:

hämähäkin seitti
kaappaa lisää valoa
risaiselta taivaalta


Vähää ennen julkaisua luonnoksissani oli "valo"n tilalla vielä sana "rahaa". Riveillä käväisi myös pilkahtamssa termi "Eteläinen EU" tms. Sanan "broken" merkityksiin kuuluu myös tyhjätasku, eli kun taskuissa on reikä niin kolikot (mitkä kolikot, saanee kysäistä?) ovat tippuneet maahan.

Mikä Euroopan taivaalta on maahan tippunut rikkinäiseltä, reikäiseltä taivaalta. Sysksyn tuhnusateet ainakin, eikös.

Vapaa mielijohteinen käännös voisi siis olla myös:

rosvot imppaavat
persaukisen taivaan
loput tuhkatkin



Ei tuolla taida eduskuntaan tai presidentiksi päästä? Jatketaanpa fiilaamista, sanan "peittoaa" väärinkäsityksessä yksi vanha runoni väärinymmärrettiin: Taivas peittoaa / metsän. /Koira juoksee tiellä.
eräs henkilö käänsi peittooa = covers eli peittää jolloin jutusta liukeni juju. Kokeillaanpa nyt tähän:

taivas peittoaa
persaukiset rosvotkin -
tuhlatut rahat



Rivienvälin (varpaiden välien?) kyynisen tuhrailun lopuksi yksi ihan kunnonkin haiku, tietysti Issa, vuosi 1805. (Mitä jännää meidän tulevassa autonomisessa suuriruhtinaskunnassa tapahtui vuonna 1805?)

kuun valossa
hämähäkin verkossa
illan kaskas


Kaskas= auchenorrhyncha


taivas peittoaa - teksti löytyy täältä:

ps. 2, Runon käänsi edesmennyt runoilija Kalevi Lappalainen; julkaisi amerikassa lyhyen jutun minimalismista runoissani ja totesin tuohon (väärin)kääntämäänsä runoon tukien että menen liian minimaaliseksi ;-) Alkavan vuoropuhelun katkaisi valitettava Kalevi Lappalaisen kuolema. r.i.p.

tiistai 22. marraskuuta 2011



Luulin
että sinä koputit ikkunaan.

- Tule sisään, sanoin.

Se oli sade.





Yksinäisyyteen on popsittu ennenkin seurallisia välipaloja... Seuraavan kirjauksen teki Issa vuonna 1825:

syön riisiäni
yksinäisyydessä ...
syksyn tuuli


maanantai 21. marraskuuta 2011

Pippurisumutteella turvataan yhteiskuntarauhaa




Oheinen kuva on Occupy Wall Street blogista. Kuvan copyright by Michael.
kts blogia.

Tapahtumien taustalla uutiskuva missä poliisi sumuttaa pippurilla rauhallisesti maassa istuvia Wall Street- valtaajien rivistöä.

OWS liike on kiinnittänyt huomiota siihen että yksi (1%) maailman rahapohatoista hallitsee 99 % maapallon varallisuudesta. Laskutavasta joillakin paikoin voi olla eripuraa, mutta ilmeisesti Wall Streetin tienoilla tuo yksi % voinee olla liian pienikin.

Amerikan puolella poliisilla on voimavaroja jaella pippuria rauhallisten ihmisten silmille.




Suomessa poliisi on tuskaantunut (aiheesta) valtionapunsa pienenemiseen ja haluaa karsia joitakin velvollisuuksiaan ja antaa niitä lisää yksityiselle pääomasektorille. Nyt esim. Sokoksen vartijoille, jotka saisivat ottaa kiinni vaikka lakupötkön näpistelijän.

Oikealla olevaa lakupötköä ei saa myydä lapsille. Kts Iltalehden uutinen.

Mallihan on pysäköinninvalvonnan ulkoistaminen yksityisille; pysäköintifirmat saavat laputtaa ja ulosmitata pysäköintisakkoja heidän mielestään väärin pysäköidyiltä autoilta. - Ilmeisen kannattavaa bisnestä?

On toistuvasti puhuttu myös liikenteenvalvonnan tuottoisimman osan, eli nopeusvalvonnan antamista kuntien rahastettavaksi. Monet pikkukunnathan suurten pikiteiden varsilla saisivatkin näin nopeasti lisää kassavarantoja hupeneviin kassoihinsa.

Alkaessaan toimia kunnat ilmeisesti myisivät liikennevalvontaoikeutensa ulkomaisille pääomasijoittajille katsastuksen rahastusmallin mukaisesti. Kuten jotkut jo ovat onnistuneesti antaneet terveyskeskuksensa ulkopuoliselle hyväntekijä OY / INC.lle…

Tästä Sokoksen näpistelijöiden pidätysoikeudesta seuraa tietenkin vastaava viranomaisen tietorekisterin ylläpito-oikeus: Sokos saisi tarkistaa viranomaisen rekistereistä että onko tämä laku-patukan näpistäjä aikaisempi rikoksen uusija jolloin häntä saa rankaista vähäsen ankarammin. Ja sakottaa vähän enemmän? Entäs pamputuksen määrä?

Samalla Sokos voisi tietorekistereiden yhtenä käyttäjän sivujuonena peitellä poliittisia lahjusrahoja jakaneidenkin tietoja paremmin piiloon?

Valtakunnan viranomaisrekistereiden ulkoistaminen voisi muutenkin tuoda mukavasti lisää rahaa eteläisen Euroopan tukiaisten (=lahjusten) maksutaseisiin Suomessamme? Jos niistä ymmärrettäisiin pyytää kunnon hinta, eikä antaa lahjaksi sinisilmäisten suomalaisten perinteen mukaan.

Viranomaisverkkojen ja tietojen ulkoistaminen on tiettävästi ollut jo pitkään maamme joidenkin junailijoiden haaveena.
Eräät sanamuodot kuulostavat sellaiselta talousoppiperustelulta että ne ovat kotoisin Wall Streetin suunnalta?

Kuinka paljon rahaa tarvitaan vallata nurkka Wall Streetiltä? Selvää on että puistoissa istumisella niitä ei vallata. Käynnistetään keskustelua, joka aikansa liudennettuaan kääntyy protestipuolueen tai antiteekutsuliikkeen tukirankoihin?

Oi aikoja, tästä voi tulla mielenkiintoista. Niin ja entäpä jos alussa oleva kuva olisikin ollut totta: imperiumin keskuspoliisi (IKP) kävi estämässä USAN itsenäisjulistuksen etenemisen? Wau?!

Alla kuva josta Michael sai vaikutteen:





Kuvan copyright: John Trumbull. Kuvaa itsenäisyysjulistuksen esittelyä Congressille.

Ja koska tämä on haikublogi, niin ylläoleva on pohjustusta allaolevalle haikulle, jonka löysin OWS-poetry Anthologystä:


musta kissa
maalattu pankin oveen
sylkee villisti


Copyright by Karma Tenzing Wangchuk, Port Townsend, Washington. Suom. j.t.

Maalattu / stenciled, oikeasti sabluunalla maalattu. Siis vähän kuin alla meillä Raunistulan kulmilla kuljeksiva graffiti-kissa:





Kaivan vielä omista varastoistani yhden kisu-aiheisen:


Kylläinen kolli
vihnii takapihalla -
hiiri vikisee




Kevennykseksi Issalta (1824 tai 1825):


rakastajakissa
kasvot valppaina
palaa kotiin



Olenkohan suomentanut joskus jonnekin, -tänne? tästä vuodelta 1822 liikkuvan version, missä lemmenretkeltään kotiinsa vihnivä kissan naama ei paljasta mitään, ei edellytä keskustelua?

Issalla on yleensäkin haikumaailman hyvään tapaan julkaista hyväksi havaitsemistaan aiheista toisintoja, variaatioita, joissa kuitenkin jotain oleellista erilaista niin että kyseessä toki aivan eri teksti.


Tämä pippurisumute on taustoiltaan hyvinkin vakava aihe, johon ei kannattaisi ihan kevyesti suhtautua. Kyynisyys ainakin minulla lienee ilmeista suojautumista kaikkinaiseen köyhiin kohdistuviin kiusantekoihin. Miten tätä tietoisuuden leviämistä muuten kestää.

sunnuntai 20. marraskuuta 2011

Wallatkaa Wall Street liikkeen runoantologia




Kyseessä Occupy Wall Street – liike. (OWS.) OWS liike on levinnyt myös mm. Turkuun, jossa Kauppatorilla infotukikohtaa on pidetty pystyssä. Kts mm. Mataleenan blogi lokakuussa 2011.

Sivuilla Occuby Wall Streert Poetry Anthology
on julkaistu PDF muodossa runoantologia. Tänään se oli kasvanut jo 444 sivuun, PDF-julkaisun eka sivu oikealla.

Antologiasta kaivoin Lawrence Ferlinghettin runon sivulta 217:

KOLMANNEN MAAILMAN LINTUJEN LAULU

Lawrence Ferlinghetti

Kukko huusi unessani
jossakin Keski-Amerikassa
herättääkseen Amerikan
keskiluokan
ja kukko huusi
herättääkseen minut näkemään
lintujen meren
lentämässä ylitseni
Amerikan
halki
Ja lintuja oli joka väriä
mustia lintuja & ruskeita lintuja
& keltaisia lintuja & punaisia lintuja
jokaisesta vapausliikkeen maasta
Ja kaikki nämä linnut
kiersivät maapalloa
ja lensivät
kaikkien suurten kansojen yllä
ja Linnoitetun Amerikan yllä
sen Suuren Kotkan kanssa
ja sen salaman kanssa
Ja kaikki linnut huusivat yhdellä äänellä
niiden äänellä joilla ei ole ääntä
maailman näkymättömien äänellä
maailman köyhien ja riistettyjen äänellä
maailman maatyöläisten
jotka ovat nyt kaikki kapinoimassa
Ja millä puolella sinä olet
lauloivat linnut
Oi millä puolella sinä olet
Oi millä puolella sinä
olet
Kolmannessa Maailman Sodassa
Sodassa Kolmannen maailman kanssa?



Copyright Lawrence Ferlinghetti, suom. j.t.
(Ferlinghettin runo on myös levinnyt laajalle nettiin lukuisille sivustoille.)




Note 1:
Ferlinghetti: the Middle Mind of America, -
Middle Mind on laajempi termi johon en tähän yhteyteen keksinyt kuin keskiluokan, jota se henkisesti toki lähes lieneekin?

Kävi mielessä "punaniska" pohjainen sanakin .-) Tai nykyaikaan sivistettynä ”teekutsulaiset” ?-)

(kyseessä valtavirran tavallaan yhdessä muodostama juttu, Pohjanmaalla se kuitataan termillä "notta näin on aina tavattu teherä...") Nykypolitiikassa: ”Pulinat pois!” Kts myös alla viimeisenä kohta: Liite.

Note 2:
the fellaheen peoples of earth

maailman maatyöläisten - fellaheen people, mm. Jack Kerouac käyttää myös sanaa fellaheen On The Road teoksessa; mielestäni sanan merkitys on laajentumassa alkuperäisestä maatyöläisestä pienipalkkaiseksi teollisuusduudariksi. Suomen historiasta voisi Fellaheen kääntää vaikka torppariksi. Virossa ja tsaarin Venäjällä kai suoraan maaorjaksi. Lähenee termiä nyt työttömänä oleva pätkätyöläinen?

Alunperin fellah = egyptiläinen (pien)talonpoika, maatyöläinen.

Lawrence Ferlinghetin runon lähde: Occupy Wall Street Library. PDF sivulta 217.


Antologia löytyy täältä:
http://peopleslibrary.wordpress.com/2011/11/17/occupy-wall-street-poetry-anthology/
Kohdasta http://peopleslibrary.files.wordpress.com/2011/11/ows-poetry-anthoogy.pdf ( Huom anthoogy... Sivusto ilmeisen suosittu; lataus kestää.)

Liite: Middle Mind, eräs juttu netin syövereistä:

The Middle Mind is the term used for a phenomenon that has invaded the world of creative culture in the recent decades. It is a vehicle by which “serious” culture is manipulated so that what it provides is usually not that different from the entertainment industry. The culture formed by the strategies of the Middle Mind promises intelligence, seriousness, care, but what it does best is flatten distinctions. It turns culture into populist mush. There is seldom any acknowledgement of values – it’s all good, as they say. The Middle Mind is a strategy. It is a form of management.

The problem described by Dwight Macdonald (1906-1982) in his classic essay from 1978 “A Theory of Mass Culture”.
Macdonald described how market-driven culture of the petit bourgeois kitch was destroying both folk culture and high culture. This is also the effect of the Middle Mind. The Middle Mind has permeated society.

lauantai 19. marraskuuta 2011

Syksy senkun etenee; kuluttaa aikaansa nyhjätessään. Muualla maassamme on jo tihkunut ensilunta mutta meille ei huitaleen hiutaletta.

Syksyn tuulet ovat nuolleet vaahteran lehdet suihinsa; tyhjät puu oksat paljaina kuin rauhaa julistavana. Lumenpuutteen lisäksi näille Raunistulan sokkelokujille ei eksy kuin harhailevat kissat.

syksy on niellyt
puista irronneet lehdet
hakemaan rauhaa?


Tuo on lievästi kehitelty Sketchbook-sivuilla julkaisemastani alkuperäisestä.

Issalta vuodelta 1811 yksi paju-aiheinen. Issasta kyseen ollen että kun Issa kirjoittaa pajusta joka on saavuttanut, tai saanut, mielenrauhan niin ketä hän tarkoittanee... Virran varren pajuja, tietenkin

sorsat ovat lähteneet ...
pajuilla rauha,
ja hiljaisuus


perjantai 18. marraskuuta 2011

Talven kiertäessä kauempaa asuinseutumme ilmapiiri on hiljentynyt.

Valamon luostarissa ratkotaan erimielisyyksiä antamalla potkuja.

Työmarkkinoilla raamisopimusta eniten vastustaa Iltapäivälehden mukaan työnantajapuoli? Perjantaina pitäisi olla raamit joko kaulassa tai seinällä kehystettyinä.

Kehystetyt raamit? Nähdään nyt sitten sekin.

Paikallisen pikkuporukan myrsky kävi Helsingissä asti. Seuraavat eivät liity varsinaisesti mihinkään muuhun kuin haikuihin; olen unohtanut mainostaa viime vuoden syyskuun kukai-tekstejä, Free Format puolen aihe oli ranta. Tikkis kirjoitti:

keltaiset lehdet
seilaavat rannalta
avaralle merelle



Muistelen tekstini mahdollisesti lähes varioineen yhtä Kushiro Ezon tekstiä. Tuon Syyskuu 2010 Shiki Kukain Free Format puolen voitti og aksnes seuraavalla:

tyhjä ranta
kirkon kellon
heikko ääni


copyright og aksnes, suom. j.t.


Vaikka verbi on muka puuttuvinaan niin siinä on liikettä; ranta on tyhjentynyt, ääni kiirii, kuiskii, kaikuu. Rannalla vesikin on läsnä, veden hiljentynyt roiske. jne


Lopuksi Issa vuodelta 1822, jonka mukana terveiset Ainonkadun suuntaan:


noin monta!
ruokomajarannalla
ruokorastaita!



R3 ruokorastas, gyôgyôshi, sana tarkoittaa myös: äänekäs, meteli.

Meteli-rastas?

R2 Otin tuon ruoko- / kaislarannan Tikkasen Eksynyt runoelmasta.

Katso lisää sivuilta:
http://gamma.nic.fi/~juhatik/eksynyt/eksynind.htm



:-)

torstai 17. marraskuuta 2011

Miksi pehmeät
taivaanrannan mainingit
särkyvät rantaan?



Kushiro Ezo (Kushiro Hokkaidolainen)
Kuinka nopeasti toimiva järjestelmä antaa anteeksi ja unohtaa että kaaos vallitsi pitkään?

Tarkoitan VR.n lippujärjestelmää. Jouduin varmuuden vuoksi menemään Expressbusseilla muutaman kerran kun en saanut Netistä VR-lippua. Nyt on jo kaksi tuloksellisesti toiminutta kokemusta lyhyellä aikaa. Alan luottaa! Jee, maailma toimii sittenkin.

Maksettu menolippu Rooman kautta Ateenaan? Mitähän päätteeni siitä sanoisi? (Huono vitsi.)

Aloitimme lämmityskauden toissapäivänä; porilaisen ammattiasentajan asentama Mitsubishi hyrisee kuin lämmin kissa. Lämmitys siksi että voimme pitää väliovea ulko-eteiseen raollaan, siellä on muutama viileässä viihtyvä kukka. Siis rakkaudesta luontoon.

Muuten keittiön hella säteilee lämmittävää liikettä huoneiden ilmamolekyyleihin. Sitähän lämpö on, molekyylien liikettä? Talvi tunkisi päälle mutta kiertää, kiertää.

Tämän rustasin eilen junamatkalla, senjälkeen kun Metro-lehden Sudoku karahti kiville. Tekstissä ei ole muuten mitään ajankohtaista rivien välissä tänäänkään. Kiellän. Kaiken.

talvi lähestyy
ja lumiröppö tunkee
tukkimaan silmät



R3 oli ensin että suut, mutta piti saada yksi tavu lisää. Ja koska tuosta huokuu lähenevä talvi = vuodenaika, niin onhan tuo silti haiku?
Ja lumi on haaveissa, tilauksessa. Kun sitä tulee niin ähkytään inhosta?

Koska lähipiirini ateljeekritiikki mutisi että on Tikkiksellä parempiakin kolmirivisiä nähty, ja muuta ikävää, niin koska hiukan täytyy antaa periksi että tuossa on rivien välissä jotakin ajankohtaista (ilmastollista) niin korvaukseksi yksi Issa vuodelta 1812:

Sataa ensilunta -
suljehan suusi
oi paistinpannu



Ps. paistinpannu = tedori nabe, lähteeni mukaan kyseessä varrellinen pannu. Lähinnä voisi olla kasarikin?

keskiviikko 16. marraskuuta 2011



oksan hankaa
vilpas tuuli hankaa
elämä haaroo



Tämä on kynäilijän näperryksiä, jonka täytteeksi kirjoitin seuraavan. Onkohan näistä miksikään?


kirppu torilta
reikä sukkahousuihin -
elämä haaroo


tiistai 15. marraskuuta 2011

Runoilijoiden kesken on kolmen boforin tuulonen. (3 bf on niin kova tuuli että sitä vastaan optimistijolla jo kryssaa purje pulleana niin että läiskinä käy!)

Jos lumisade
kätkee kuralammikot
niin kuka voitti?



Niin, tässähän toki on kigosana eli vuodenaika, mutta silti kutsuisin tätä taustamölinän takia senryuuksi. :-9

Lainaan tähän Hannu Helinin Maailman sivu teoksesta sivulta 407 pätkän:

kattoon rakastunut lattia
on hulluna seiniin
todellisuus puhuu volapükia
pörisee paarma
niin se käy
mutta sirkus jää


Mielestäni Hannu Helin on nykyrunoijoistamme yksi merkittävin kokeilijaksi tituleerattava runoilija. Niin se käy on myös yksi Jarkko Laineen runokokoelmien nimistä.

niin ja volapuk; lainaus wikistä:
Volapük on Johann Martin Schleyerin, Saksan Badenista kotoisin olevan katolilaisen papin, vuosina 1879–1880 kehittämä ensimmäinen keinotekoinen kansainvälinen apukieli. Sen ISO 639 -kielikoodit ovat vo ja vol. Koska volapük on keinotekoinen kieli, se ei perinteisessä mielessä kuulu mihinkään kielikuntaan, mutta ominaisuuksiltaan se on indoeurooppalainen.

maanantai 14. marraskuuta 2011

Pohjoisessa isäimme maassa on jo sadellut hippusen lunta. Sen innoittamana tämä lienee / on hyvä teksti 14. päivän lopullisen tuomion henkeen:

Uhkaava talvi -
sataa kaiken peittävää
pehmeää lunta






Issalta, vuosi 1824:

Yhä pystyssä
Suuren Lumen peittämänä -
Fasaanin silmä.


Kyseessä Syysruusuleinikki. Fukura kusa. :-)
Kukkii aikaisin keväällä, siis myös uutena vuonnakin.


Lisäyksenä Issa-bonus vuodelta 1819:


etkö halua muistaa
tai katsella sitä,
kätket majani, sumu!