Yhtä armoton
kuin on loppukesän öisen pimeyden
kiihtyvä piteneminen
on pohjoistuulien takaa maisemaan jäätyvä kylmyys
joka tappaa sulat vedet jääksi,
riisuu koivuilta lehdet
niin että viiltävät tuulet pääsevät
estoitta puhkumaan
läpi asutun maan
repäisee verhon
sellaisen yksinkertaisen totuuden edestä
että jokaisen ihmisen osa on kuolema
jollei tänä syksynä,
niin joskus lähitulevaisuudessa
joskus
sunnuntai 31. elokuuta 2008
syksyn lähestyvät tuulet
lauantai 30. elokuuta 2008
torstai 28. elokuuta 2008
Uejima Onitsura (1661-1738)
Vaikka sanoin,
"Tule tänne, tule tänne!"
tulikärpäset lensivät pois!
Onitsuraa pidetään yhtenä suurista haiku-runoilijoista. Onitsura osaltaan nosti haikain seurapelitasolta haikuksi.
Tämä haiku on Onitsuran ensimmäinen runo. Hän kirjoitti sen ollessaan kahdeksanvuotias. Vielä yksi lainaus Onitsuran tuotannosta:
Ei paikkaa
kaataa kylpyvettä --
hyttysten äänet
Kylpy tässä tarkoittaa ulkona olevaa kuuman veden kylpyä jossa käytiin kesäisin. Haiku viestittää myös että kesä on kääntymässä syksyksi. Tähän Onitsuran kylpyrunoon on irvileukojen ystävällinen kommentti:
Onitsura
kävelee koko yön
ämpäri kädessään.
keskiviikko 27. elokuuta 2008
tiistai 26. elokuuta 2008
Yosa Buson 1716-1783
Käännän tänne muutaman haikun Busonilta:
Yosa Buson 1716-1783
Illan tuuli;
vesi liplattaa
haikaran jalkoja.
Elonkorjuun kuu
piipahtaa miehen taloon,
mies nostaa perunoita.
Kuuntelen kuuta,
katselen sammakon kurnutusta.
Riisi on kypsää pellolla.
Leikkaan pionin --
puutarhaan ei jäänyt
mitään jäljelle.
Yosa Buson 1716-1783
Bruce Kennedy
Kesän loppu poliisi ottaa torkut varjoisalla penkillä(summer's end / a policeman napping / on a shady bench) —Bruce Kennedy tinywords 17.10.2001
Kamakuran silta lumessa on antanut aiheen Bruce Kennedyn
simppeliin mutta syvälliseen haikuun:
vaikka olen ulkomaalainen Kamakuran lumi on tuttu(although I'm foreigner / the snow in Kamakura / is familiar)
Copyright Bruce Kennedy, suom. j.t.)
sunnuntai 24. elokuuta 2008
Issa
Pari haikua Issalta:
(Issa tarkoittaa shintolaista puhdistautumista, seremoniaa, joka tehdään syksyllä mieluiten jossakin joessa.)
(Kyseessä Tanabata-legenda, jossa kaksi rakastavaista, Altair ja Vega, yhtenä yönä (=Tanabata-yö!) ylittävät tähtisen joen (linnunrata) ja saavat olla hetken yhdessä.)
Aurajoki saa tässä savisuuttaan parempaa yhteyttä. Suon sen hänelle.
Issa 1763 - 1827. (Kuolinvuosi läntisissä kalentereissa 1828.)
Suuressa joessa
kirput pomppivat --
puhdistautumisriitti
(Issa tarkoittaa shintolaista puhdistautumista, seremoniaa, joka tehdään syksyllä mieluiten jossakin joessa.)
Joen keskellä
he vilvoittelevat,
mies ja vaimo tähti.
(Kyseessä Tanabata-legenda, jossa kaksi rakastavaista, Altair ja Vega, yhtenä yönä (=Tanabata-yö!) ylittävät tähtisen joen (linnunrata) ja saavat olla hetken yhdessä.)
Aurajoki saa tässä savisuuttaan parempaa yhteyttä. Suon sen hänelle.
Issa 1763 - 1827. (Kuolinvuosi läntisissä kalentereissa 1828.)
lauantai 23. elokuuta 2008
perjantai 22. elokuuta 2008
Kilpikonna liikenteessä
Seuraava haiku on Dustin Neal.in
Elementtejä on useita, ja niistä tulvii heti lisää:
Liikenteen sujuminen,
kilpikonnan kiireetön olemus,
vanhus ja hänen kiireet.
Miksi liikenne takkuilee, todella?
Tyhjä kadunkulma --
vanha mies kävelee
päin punaisia
pysäyttää liikenteen ...
vanhan miehen käsissä
kilpikonna
Elementtejä on useita, ja niistä tulvii heti lisää:
Liikenteen sujuminen,
kilpikonnan kiireetön olemus,
vanhus ja hänen kiireet.
Miksi liikenne takkuilee, todella?
Tyhjä kadunkulma --
vanha mies kävelee
päin punaisia
torstai 21. elokuuta 2008
keskiviikko 20. elokuuta 2008
Kikaku 1660-1707
Vaikka talvesta ei ole tietoakaan käännän silti tänne kaksi Kikakun haikua:
(Kikaku 1660-1707)
talvinen ilta;
ilman kummenpaa syytä
kuuntelen naapuriani
Koko vuokratalo,
- lukittuaan ovensa,
tanssivat ja tanssivat!
(Kikaku 1660-1707)
tiistai 19. elokuuta 2008
19.8.2008
Kirkkaansinisellä taivaalla
valkoreunaiset pilvet
häikäistyvät
auringon näkemättä
tuulessa havisevia lehtipuita.
Keskellä kesää
seison jalat maassa,
puut väistävät
lauhaa tuulta,
auringon vilauttaessa itsensä
puun juurille asti.
Olen ymmärtänyt olla koko ajan hiljaa.
maanantai 18. elokuuta 2008
18.8.2008
Viime vuonna lasketulla
asfalttikadulla
on jälkiä sateesta,
vähän irtonaista sepeliä
ja pysäköityjä autoja.
On hämärä,
sytytän valon.
Käännän kadulle selkäni.
asfalttikadulla
on jälkiä sateesta,
vähän irtonaista sepeliä
ja pysäköityjä autoja.
On hämärä,
sytytän valon.
Käännän kadulle selkäni.
sunnuntai 17. elokuuta 2008
17.8.2008
Puiston nurmikon läpi
lävitse?
johtuvan
polun sora rahisee askelten alla.
Puut tuntuvat viihtyvän
kosteassa kesätuulessa.
On hieman koleaa,
mutta minua ei palella.
On koleaa,
mutta minua ei palella.
Puilta ei kysytä.
lauantai 16. elokuuta 2008
16.8.2008
Joen toisella puolella kasvavan vanhan tammen kuvajainen räpelöityy tuulen puhaltaessa joen pinnan pilvitaivaan särkyneeksi pilveksi, minun iltapäiväni.
perjantai 15. elokuuta 2008
Allen Ginsberg, Prophecy (Ennustus)
Ennustus
Koska en ole enää nuori
eikä edessä näytä olevan minulle
enää niin paljon nautintoja
Kuinka onnellista on olla vapaa
kirjoittamaan autoista ja sodista,
aikojen totuuksista,
heittää pois vanhat käyttökelvottomat
kravatit ja housut
jotka eivät enää sovi.
Allen Ginsberg, 9. tammikuuta 1985. Suom. J. T.)
Koska en ole enää nuori
eikä edessä näytä olevan minulle
enää niin paljon nautintoja
Kuinka onnellista on olla vapaa
kirjoittamaan autoista ja sodista,
aikojen totuuksista,
heittää pois vanhat käyttökelvottomat
kravatit ja housut
jotka eivät enää sovi.
Allen Ginsberg, 9. tammikuuta 1985. Suom. J. T.)
torstai 14. elokuuta 2008
13.8. merkintä
Istun illalla tuvassa
ja katselen aina välillä ulos ikkunasta.
Viileä ilta pimenee mustaksi
eikä metsää vastarannalla
enää erota.
Vaatii lujaa uskoa
huomenna taas uudelleen
löytyvään päivänvaloon
että siellä se pidättelee
hengitystään,
pilkkopimeässä,
metsä vastarannalla.
Minua pelottaa lähteä ulos
iltakuselle,
että jos häivyn näkymättömäksi
sysimustan yön syliin,
niin katoan,
eli olenko enää olemassa?
ja katselen aina välillä ulos ikkunasta.
Viileä ilta pimenee mustaksi
eikä metsää vastarannalla
enää erota.
Vaatii lujaa uskoa
huomenna taas uudelleen
löytyvään päivänvaloon
että siellä se pidättelee
hengitystään,
pilkkopimeässä,
metsä vastarannalla.
Minua pelottaa lähteä ulos
iltakuselle,
että jos häivyn näkymättömäksi
sysimustan yön syliin,
niin katoan,
eli olenko enää olemassa?
tiistai 12. elokuuta 2008
12.8.2008
Pitkällisten tuulien jälkeen
aurinkoinen ilma --
minun synttärit!
Seuraavat pari Issaa lisäsin Kuppi teetä sinisellä asvaltilla - julkaisuun jälkeenpäin:
Sudenkorento
pukeutuneena punaisiin
lähtee juhlimaan.
Krysanteemi
ei välitä
miltä se näyttää.
(Issan vaimon nimi oli Kiku = krysanteemi.)
Toisen löysin Issan haikukirjan sivulta 174.
Kts vanhat kotisivuni: http://www.saunalahti.fi/~juhatik/koditon/issa4.htm
Tunniste: Synttärit
sunnuntai 10. elokuuta 2008
lauantai 9. elokuuta 2008
torstai 7. elokuuta 2008
Meri Vesanto, Hartaita lauluja
Meri Vesanto,
Hartaita lauluja
Ntamo 2007
62 sivua.
Kokoelma on samalla nuotisto, runoja pitäisi kai laulaa hyräillä, pienessä seurassa, työajan jälkeen illalla:
Mutta entä jos yksinäisenä iltana on mielessä vain laulunrenkutus tai unohtunut työasia?
(Sivulta 10)
Ntamon runojulkaisuista tuntuvat suomalaiset kirjakaupat ottavan tuplahintoja; yksittäisinä tilaten kasvavat postituskulut suuriksi.
LULU.com verkkosivuiltakin näitä voi tilata ja niputtaa muutaman kirjan samaan pakettiin. Tulee edullisemmaksi.
Meri Vesannon Hartaita Lauluja on hänen esikoiskokoelmansa. Etenkin kun suuri osa on eräänlaisia lauluja ja sinällään harsomaisia, eivät silti ohuita, niin tekstiä olisi suonut olevan enemmän. Nyt laskin runoja olevan 37 kpl. Avausruno Ohjelmanjulistus aloittaa kokoelman näin:
Hyviä runoja ei ole olemassakaan, on vain lauluja ilosta ja surusta, metsän povessa sammutettu huuto, joka pirstoutuu lintujen suihin, työntyy neulasten välistä kukkaan, herättää muurahaiset taakkojensa ääreen. Toissavuotisten käpyjen sateessa näen käärmeen nahan ja mietin, oonko tenori vai basso.
Pitääkö valita maailmassa vain kahdesta, entä jos haluat molemmat, ja kolmannen vaihtoehdon vielä lisää?-)
Mikäpä siinä, ollaan kuulolla, tiedä mitä Meri Vesanto vielä ehtii kirjoittelemaan, julkaisemaan.
keskiviikko 6. elokuuta 2008
tiistai 5. elokuuta 2008
Mikko Myllylahti, Amerikkalainen yö
Mikko Myllylahti, Amerikkalainen yö ja muita runoja.
Savukeidas 2007
Kirjoitin Mikko Myllylahden esikoiskokoelmasta Autojen kuumat moottorit vanhalla kotisivulla:
http://www.saunalahti.fi/~juhatik/pohdinta/mikmylly.htm
Jostakin syystä tästä amerikkalaisesta yöstä kertominen on jäänyt. Parempi myöhään kuin ei koskaan. Samalla testaan miten blogi sopii tämäntapaiseen kirjoitteluun.
Mikko M. on sitä sukupolvea jolle lauseen loppuihin ei saanut sujauttaa pistettä.
Kuljen alastomana hautausmaan lävitse jonne nyrkkeilijät on haudattu Potkin soraa & kiroilen Muoviset ristit leijuvat viileässä illassa puolikuun uhkaavassa valossa
Hän toki lipsuu tästä säännöstä, ja ihan oikeassa paikkaakin, HANKO (triptyykki) runo 3:
Hiekka leijuu tuulessa. Elämä hidas ja arvoituksellinen: juoda sadetta, odottaa.
Niinkuin pisteillä tai niiden poisjättämisellä olisi merkitystä. Ei niillä toisaalta mielestäni mitään tekstitaiteellisuuden suuransioristiäkään ansaitse. Kunhan kikkailevat.
sunnuntai 3. elokuuta 2008
Tuomas Kilpi, MESTÄ
Tuomas Kilpi,
MESTÄ
Ntamo 2007
Runoja.
Tuomas Kilven Mestä on teos josta en jaksa erityisemmin innostua.
Kieli näyttää ja kuulostaa ääneen luettuna kauniilta.
Mutta päällisin puolin siinä ei ole mitään.
Jos sanojen alla on joku koodi, niin olkoot minun puolestani.
;-)
Tuomas Kilpi sivulla 20.
Sivuja kokoelmassa on 60.
MESTÄ
Ntamo 2007
Runoja.
Tuomas Kilven Mestä on teos josta en jaksa erityisemmin innostua.
Kieli näyttää ja kuulostaa ääneen luettuna kauniilta.
Mutta päällisin puolin siinä ei ole mitään.
Jos sanojen alla on joku koodi, niin olkoot minun puolestani.
;-)
nisukilleen nepiketistä emoleen haroskaapin helmeät norot
Tuomas Kilpi sivulla 20.
Sivuja kokoelmassa on 60.
lauantai 2. elokuuta 2008
Issa ja Adashin niitty
Adashin niityllä
perhonen näyttää olevan
synnitön.
Issa vuonna 1806. Adashi on lähellä Kiotoa. Siellä on myös kuuluisa Adashimo Nembutsu-ji - temppeli, jossa on lähes 10.000 hautamuistomerkkiä. Adashin niitty = "syyllisten niitty". Perhoset näyttäytyisivät olevan synnittömiä tuolla niityllä, niin "syntinen" kuin se onkin.
Karri Kokko. Avokyyhky lattiaheroiini
Karri Kokko
Avokyyhky, lattiaheroiini
Ntamo 2007
(Kuvassa teoksen takakansi kuvattu BLAST.in kannen päällä.)
Karri Kokon kuudes kirjako.
Tässä kuudennessa on 92 sivua kaksoissanoja,
yhteensä noin 900 kaksoissanaa.
Joukossa ei näkynyt yhtään verbiä,
josta tekstin lievä jäykkäkouriintuntuva
lukemisjuoksu,
joka innostaa tarkkailemaan sanarivien väljyystilan
maistiaistarkasteluun;
löytyisikö kielisanastollista punnerruskohonnutta
merkitysmätästä
kesken perunattomuusjauholla pölläytetyn
lattiapaikatun
umpiluukun sumutinavainta.
Kokoelman draamallisuus saa välikliimaksin sivun 43
seitsemännen sanan arvoituspysäytyksenä;
onkohan sana "naulakuollut" sukua sittenkin verbille?
naulasairastua,
naulasairastuneempi.
Niin ollen, aprikoiden,
tähän sanaan latautuisi koko teoksen verbaalinen
voimavyörymä,
tai sanoisiko
purppurakahva?
Näyte kirjan sivuilta, sivu 43 yllä. Klikklikkaa suuremmaksi.
Pohtii Turussa Juhani Tikkanen, runoilija.
Avokyyhky, lattiaheroiini
Ntamo 2007
(Kuvassa teoksen takakansi kuvattu BLAST.in kannen päällä.)
Karri Kokon kuudes kirjako.
Tässä kuudennessa on 92 sivua kaksoissanoja,
yhteensä noin 900 kaksoissanaa.
Joukossa ei näkynyt yhtään verbiä,
josta tekstin lievä jäykkäkouriintuntuva
lukemisjuoksu,
joka innostaa tarkkailemaan sanarivien väljyystilan
maistiaistarkasteluun;
löytyisikö kielisanastollista punnerruskohonnutta
merkitysmätästä
kesken perunattomuusjauholla pölläytetyn
lattiapaikatun
umpiluukun sumutinavainta.
Kokoelman draamallisuus saa välikliimaksin sivun 43
seitsemännen sanan arvoituspysäytyksenä;
onkohan sana "naulakuollut" sukua sittenkin verbille?
naulasairastua,
naulasairastuneempi.
Niin ollen, aprikoiden,
tähän sanaan latautuisi koko teoksen verbaalinen
voimavyörymä,
tai sanoisiko
purppurakahva?
Näyte kirjan sivuilta, sivu 43 yllä. Klikklikkaa suuremmaksi.
Pohtii Turussa Juhani Tikkanen, runoilija.
perjantai 1. elokuuta 2008
hoipertelen -
olen linnunpelätin
inkarnaatio
Issa vuonna 1818. Kolmas rivi on suomennoksessani lievästi tulkinnallinen. Vuodelta 1814 on säilynyt Issan kirjoittama lähes samanlainen:
hajamielinen -
olen linnunpelättimen
sijainen
ilta laskeutuu --
minä ja linnunpelätti
vain me kaksi
sudenkorento
asettuu makuulle
linnunpelättimelle
Myös Issa, ja vuosi 1818.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)