keskiviikko 30. marraskuuta 2011

Kymmenen päivää kuunpimennykseen

Joulukuun 10. 2012 klo 16.36 Suomessa näkyy täydellinen kuunpimennys. Oulun korkeudella kuu nousee klo 14 aikaan, Helsingissä tunnin myöhemmin. Täydellisen kuunpimennyksen vaihe alkaa klo 16.06 ja päättyy 16.58.

Lähde: Ursa.

Ilmatieteeseen ei voi luottaa; voi olla pilvistä, voi sataa vettä - räntää, ja olla satamatta. Pilvittömyyttäkin toki voi esiintyä.

Tätä odotuksen jännitystä.

Odotan kuuta
vielä kymmenen yötä
ja kuu pimenee


Tikkis vuonna 2011. Seuraavaksi pari Issaa:

lasken vuoria
kuten muut takaisin kotona ...
kuun katselu



hanhet kaakattavat --
tänäkin pahuksen vuonna
kuunkatselu häiriintyy




Japanissa oli tapana katsella täysikuuta kahtena peräkkäisenä kuuna, Syyskuussa ja Lokakuussa. Ei siis enää joulukuussa. Katselu piti suorittaa vieläpä samasta puutarhasta, ja tämän jälkimmäisen kohdalla Issan muistiossa luki "Matkalla" eli katseludirektiivi ei siis nyt täysin toteutunut muutenkaan? Julkaisuvuotta ei ole kerrottu.

Murheita on riittänyt, ja riittänee.

Usvaa rahan tulevaisuudessako




Kuvassa Turun Aurajoen rantapenkkaa valaisee vielä lännestä laskevan auringon kajo.

Ajattelen että maailmantaloutta seuraavat rahantekemisen hyeenat; vahditaan mistä saa jo aikaisemmin laareihin sataneille rahoille vielä suurempaa korkoa ja tuottoa. Ilman riskiä. Jälkimmäinen on toteutunut Kreikan mallissa, mistään ei ole alun alkaenkaan tarvinnut välittää. Naapurimaa Italian todelliset taloustaustapiirit ovat vähän jälkijunassa lypsämässä katteettomia lisäsuojelurahojaan? Italian taustapiireillä on muitakin nimiä; perinne on vahva ja rikkumaton. Se toimii myös Wall Streetin suunnalla. OWS liikkeen runoantologiaan on tullut lisää ja sen toinen PDF painos löytyy täältä:
http://peopleslibrary.files.wordpress.com/2011/11/ows-poetry-anthoogy2.pdf


Antologian uudistetusta 2. painoksesta näytteeksi Donna Fleischer.in runo:


Sytytetty tulitikku sihisee

tummassa vedessä

tarpeeksi
pitkään
kuulla
kiven
liikkuvan



Mistä tavallinen äänestäjä saisi neuvoa kun ei populististen helppoheikkien ratkaisut ihan niin rakentavilta nekään kuulosta? On helppoa lietsoa iskurijoukkojen komentaja teloittamaan väärinajattelevia tulevia Norjan vaikuttajia ennen kuin he siirtyvät Norjan hallintorakenteisiin. Ja nyt tämä SuurvisiiriKomentaja passitetaan aspiriinikuurille mukavaan lepokotiin; sairaalaksi ne sitä siellä väittävät?






Niemisen kääntämää Luurankounikirjaa lukiessa kirjasin muistivihkoni marginaaliin kolmirivin:

Gautama kysyi
onko kuolema totta
eikä edes vastaa

Nämä rahavirrat ovat elinkeinoelämän erityisessä suojeluksessa, totta kai. Mietin aina talvisin jäätyneen joen jäätä, että virtaako jään alla oikeata vettä vai pulppuaako puhkottuun avantoon vain lumevettä? Kolmirivinen siitä:

mistä voi tietää
virtaako joen jään alla
vettä, ja minne?



missä joen vesi
käy uudelleensyntymään
kun talvi hyytää?





Kun työläinen on tuotantolaitokselle liiallinen rasite hänet korvataan kuten syksyllä vaahtera pudottaa lehtensä kun on ensin imenyt siitä loputkin mahlat juuriinsa. Japanissa kuolleet, keltaiset lehdet tarkoittavat myös tarpeettomaksi käynyttä ihmistä.

lämmin syyspäivä –
vaahteran kaikki lehdet
tallattavina



Mutta nyt vielä, Eussa rahaisten hanojen ollessa auki ja Suomeen raamisopimus julistettu, niin ei ole syytä lietsoa epävarmuutta. Issa vuodelta 1805:

juhlii sadetta
kaislikossa –
kurnuttava sammakko





Toisen kuvan teksti on tämmöinen; se ei välttämättä erotu hyvin sameasta joen vedestä:

iltapäivällä
kaisla katsoo innoissaan
virtaavaa vettä




Terveisin Tikkis, 30.11.2011

Labels:
Occupy Wall Street

maanantai 28. marraskuuta 2011

Kai Nieminen Turussa 2011




Studia Litteraria Turussa vuonna 2011 on yhdeksän luentotilaisuuden sarja, jossa 18 keskeistä suomalaiskirjailijaa antaa avoimen henkilökohtaisen katsauksen luovaan työhönsä, sen lähtökohtiin ja taustoihin. Sarjan järjestäjänä toimii Suomen Kirjailijaliitto. Puitteet antaa Turun Yliopisto ja Turku Euroopan yhtenä kulttuuripääkaupunkina.

Itseasiassa paikalla piti olla Pertti Nieminen, mutta hän ei päässyt nyt Turkuun vaan hänen esitelmänsä luki Kai Nieminen.

Niemisen esitys valotti kiinalaisen runouden tulosta Suomeen, se alkoi vuonna 1948 jolloin Suomalainen Suomi - lehdessä oli artikkeli kiinan kielestä. Pertti Nieminen kiinnostui. Loppu on kaikkien tiedossa. Pertti Nieminen ja kiina on laajalti tiedostettu.

Pertti Nieminen julkaisi vuonna 2011 käännösvalikoiman Älä puhu nyt enää, Imagistien runoutta. Kustantajana Basam Books.

Basam - kirjojen kustantamassa teoksessa on oivallinen esipuhe jonka on yhdessä Pertti Niemisen kanssa laatinut tohtori Tuulia Toivanen.

Ezra Pound oli viime vuosisadan alun yksi merkittävimmistä imagisteista. Ezra oli mukana myös The Blast - lehdessä, joka ehti ilmestyä vain kahdesti; sitten puhkesi I maailmansota ja osa Blastin puuhahenkilöistä jäivät Euroopan sotatantereille... Sodan jälkeen mikään ei enää tuntunut entiseltä ja taustalla suuren laman alla kasvoi jo tulevan toisen maailmansodan siemenet.

Siihen Ezra Pound valitsi puolensa fasistisen Italian puolelle ja kun sota päättyi totesivat Yhdysvaltojen viranomaiset Poundin mielenvikaiseksi ja sulkivat hänet hoitolaan.

Mietin nimenomaan Ezra Poundia, vaikka moni muukin imagisti ansaitsisi paneutumista ja huomiota. Olen blogissani vuonna 2009 käsitellyt Ezran Metroasemalla runoa.

Kts. http://juhanitikkanen.blogspot.com/2009/10/tuulia-toivanen-ja-poundin.html

Runoon vielä jälkipuhe: alunperin runo ilmestyi Poundin tekemin sanojen välistyksin näin:
The apparition     of these faces     in the crowd
Petals     on a wet, black     bough.


Sana "apparation" oli Poundin mielessä ranskaksi, sanakirjan mukaan apparition s (f) esiinmarssi, esiintyminen (näyttäytyminen), esilletulo, haamu, haavekuva, hahmo (haamu), hahmo (haamu), ilmaantuminen (ilmeneminen), ilmestys (yliluonnollinen näky), kummittelu, kummitus, kuva (näky tms). Englanniksi apparation lähinnä: s 1 haamu, (yliluonnollinen) näky,
2 (yl jnk odottamattoman) ilmestyminen.

Ei oikeasti suurta eroa; lievää vivahdetta toki. Poundin alkuperäisen version pitäisi kai asettaa elementit käännöksessä samaan järjestykseen:
Ilmaantuminen    näiden kasvojen    väkijoukossa 
Terälehtiä     märällä, mustalla    oksalla.      


Kankeata, toki. Pound salli / kirjoitti itsekin? jatkossa runonsa ilman konstailuja, kahdella rivillä.

Runo Metron asemalla on senverran merkittävä että siitä on runon arvolle ihan sopivaa jatkaa vieläkin keskustelua. Se kestää sen oikein hyvin. Kunpa joku vielä löytäisi Poundin alkuperäisen 30 rivin Metroaseman kasvot version. Tarinan mukaan Ezra karsi siitä ensin puolet, ja lopulta jäljelle jäivät vain nämä kaksi riviä. Kuitenkin myös runon otsikko. Mitä uutta otsikko tuo runoon? Metro on pariisin metro, mutta sitä ei erikseen mainita. Aseman merkitys? Tämän tapahtuman jälkeen Ezra kävelee kotiin pitkin Rue Raynouard.ia. Metroasema oli La Concorde.


Nieminen ei tätä pikkurunoa esityksessään sivunnut, tulipahan kuulijana minun mieleeni, monen muun muistikuvan yhteydessä.

Yleisöä oli kiinnostunut joukko Luontosalissa IX. Merkillepantavaa oli Niemisen luennon aikana salin hiljaisuus, vain ikkunapeltejä ulkopuolella koskettava tuuli pari kertaa kuului vaimeana muistutuksena luonnon olemuksesta. Olla läsnä.

Imagisteja kunnioittaen suvaittaneen alla Tikkasen kolmirivi ja kuva:





Läsnäolo -
pimeässä illassa
ikkunan valo




(Koska Ezran metroasema runossa on runsaasti tavuja ollakseen kuitenkin haiku, niin vastapainoksi minulla on rivillä yksi vain neljä tavua.)

Ps. Katsokaa myös Tuulia Toivasen väikkäri, Se kiinalainen Nieminen. SKS.

Raamit kaulassa!

Että meidän maassamme on vilkkaan illan ja yön jälkeen päästy allekirjoittamaan yhdessä papereita on hyvä juttu. Kapina on helppo julistaa, ja riita syttyy usein ihan itsekseenkin. Tulipalojen sammuttamiseen tarvitaan palokuntia, eikä tulipalojen estämiseksi riittäne että kielletään tulitikut.

Julkaisin tämän jo eilen, siirsin sen tänne:

"Maailma on parempi!
Parempi!"
Ötökkäkin tanssii


Issa hihkumana vuonna 1821.


Mietin mitä raamin työrauha todella tarkoittaa maassamme?

Se edesauttanee myös Vaalimaan yli mennen tullen ajavia RU-rekisterikilpien rekkoja. Suomen satamista seilaa siniristilippuja kesät ja talvet.

Raami täällä parantanee myös Uruguayn sellutehtaan työläisten työehtoja.



Yllä Kemijärvellä aikanaan maamme taloutta uhkaavana sellutehdas savutti savuja, onneksi vastuullinen omistaja lopetti Kemijärven tuotannon ennenkuin se uhkasi maailmanrauhaa.




:-(

Nyt Suomen raamitettua itsensä myös Nesteen palmuöljyjalostamon työläisten perheet saanevat käyttää ruokaansa oman maansa ruokaöljyjä. Nokian tuleva pääkonttori Seatlessa liputtanee myös Suuresta Voitosta.
Tukholmaa myöten pankkivirkailijat saavat kaikki kunnolliset asunnot ja loput lähtevät helpottunein mielin pitkille vapailleen.

USAssa ja Espanjassa katsastusmonopolien omistajat nostavat jatkossakin kunnolliset osingot rahallisista uhrauksistaan köyhän Suomen Katsastustoiminnasta. Egyptissä joutilaat joutokansalaiset ymmärtävät pysyä sisätiloissa ja äänestää jatkossakin ihan oikein. OWS liikkeen "räyhäjengi" saa lukea kirjojaan puistoissa ilman pelkoa punaniskaliikkeen pippurisumutusta. Syyria pääsee takaisin omaan taustayhteisöönsä; rahaahan on. Eikä Iran teekään ydinpommiaan.

Mutta mitä tekevät uiguurit? Saavatko kurdit oman pääkaupunkinsa? Otetaanko Kurditasavalta myös EUn pohjattoman tuen piiriin? Sinisilmäiset suomalaiset kiristävät mielellään omia palkkojaan saadakseen eteläänkin vähän elintasa-arvoa.

Ja liplattaako Tuvalun rauhaisia rantoja lämpimät aallot koskemattomien palmujen huojuessa eikä tulvavaaraa enää ole?

Parhaaksi lopuksi Turun pääomia hallitsevat saavat toriparkkinsa. Se jatkuu saman tien maanalaisena Aurajoen alle jonne tulee paremmin äänestäneiden vedenalainen ravintola.


Koska tämä on olevinaan haikusivusto niin tässä pari ajankohtaista:

Öinen myrsky -
nukkuiko sadepilvi
silmän täyttämää?


Myrskyinen ilta -
vielä aamun hämyssä
oksat heiluvat

sunnuntai 27. marraskuuta 2011

Adventti ja keltainen varis





Keltainen varis
tarkastaa ilmansuunnat ...
adventtivirsi



Mitä keltainen merkitsee sanana, lehdistön laatumäärettäkö. Adventti valmistaa maailmaa jouluun. Joulu on valon juhla; päivät alkavat taas pidetä ja juhannukseen on tasan puoli vuotta; lyhyt aika.

James Joyce, Finnegans Wake neljännessä kappaleessa:
being Yuletide or Yuddanfest and as it's mad nuts

Joulun vuorovesi Juuttaan mailla? Tänään Turussa tihkuu vettä, odotellaan tuulia. Tuomiokirkon kuusessa palavat sähköiset kynttilät, on hämärää.

sumusateinen
pikkutalvi lähentää
taivaita maihin



Maailma parantuu, tänään tehdään Suureen Raamiin sen tärkeintä saranaa. Sillan köyhemmällä puolella neuvotellaan. Vaikka tiedetään että Suuren Sovun Pöytäkirjan voisi tehdä vartissa, jos olisi halua. Tai rohkeutta.

Issa vuodelta 1825:

älä ötökkä laula
maailma parantuu
omia aikojaan



Jos Suuren Raamisopimuksen käynnistävään A4-paperiin ilmaantuu pari kynällä kirjoitettua nimmaria, kättelevät ja poistuvat eri tahoille niin pelastuiko maailma.

Kuten sanottu, oli kuinka oli, Jouluun on neljä viikkoa aikaa eikä aurinko nouse Nuorgamissa ennenkuin tammikuun 17 päivänä ensi vuonna.

Ei auringosta tuollaisenakaan iloa ole, Turun tuhnusateessa. Kuvaliitteet ovat lintuja, ylinnä oleva kaksihaarainen lintu katsoo yhtaikaa sekä länteen että itään, unohtaako etelän? Alimmassa kuvassa oleva lintu on kajavien sukua, tietää minne askeltaa.



lauantai 26. marraskuuta 2011

Iltalypsyllä

Väittävät että yksi porukka olisi työmarkkinoiden viikonlopun iltalypsyllä. Toisaalta nyt on usein niin että aivan kaikki eivät edes mahdu ihan samaan aikaan maaliin?

Mietin urbaani alatyylin juttua survival-kursseilta jossa yhden ryhmän piti saada juotavaa lypsämällä vuohi, vai mikä kuttu se nyt on:

Tulihan ahkeran puuhastelun jälkeen tulosta, mutta aika vähän. Se urbaanilegendan osuus tästä jutusta: porukka lypsi vuohipukkia...

iltalypsyllä -
lehma odottaa että
härkä tulisi



Issalta lehmäkommentti vuodelta 1806:

kotikyläni
makailevat lehmät vahtivat
kamelian kukkia



kamelia (Camellia japonica)

Taustalle lisävihje: Issan ajan Edossa haikuporukat, eräänlaiset meikäläiset yhdistykset, kokoontuivat ihastelemaan kukkivia kamelioita ja kirjoittelemaan niistä raamisopimuksia, eikun yksittäisiä haikuja...

Vuoristolammen syvyydestä

Eilinen Jorge Salgueiron juttu sai Nobo-ryhmässä jatkoa. Ensin Ogaks kommentoi:

vuoristolampi
varmaan syvempi kuin
ajatukseni


Tähän ja edelliseen Maleti lähetti vielä seuraavan:

mitään vuoristolampea
syvempi pohdintani miten
nouseva aurinko laskee?



Minä mietiskelen tähtikirkkaan yön olemuksia. Muistan miten 1950-luvulla kiipesimme Turussa Ryssänmäelle, nykyisin Yliopistonmäki, katsomaan miten sputnik liukui kirkkaalla taivaalla. Kun se viipotti näkymättömiin palattiin kotiin. Ei ollut telkkaria työntämässä kommentaattorien tulkintoja kansalle. Mietimme kukin omiamme.

Tähtikirkas yö ...
vaeltava satelliitti
nousee, ja häipyy

perjantai 25. marraskuuta 2011

Ikkunaluukut kirskuvat

Aika käy vähiin päivänvalolta. Mutta kuukauden kuluttua alkaa taas valjeta. Noin tähtitieteen merkityksessä.

Muuten on maalattu mustia pilviä, kylmää menoa ja ennustettu kadotusta niille jotka ajattelevat väärin.

Nuorgamissa aurinko laski tänään 25.11.2011 ja nousee taas 17.1.2012.

Hyvää yötä?

Tulevissa vaaleissa voi teoriassa äänestää, muutoksesta. Mutta ei ilmoista.

Olen pohdiskellut Jorge Salgueiro.n haikua:

ikkunaluukun kirskuna
niin hiljaa vaimentaa
nousevan auringon


Mietin ensin mahdollista tulkintaa että ikkunaluukut pannaan kiinni viileän yön jälkeen; tulossa helteinen päivä ja ikkunaluukut suljetaan päiväksi pitämään yöllä sisään päästetty viileä ilma virkistämässä varjoja.

Yksi oleellinen johtolanka on ääni joka syntyy kun ikkunaluukku aukeaa.
Auringon äänestä voidaan erikseen miettiä; revontulet nyt ainakin pitävät meteliä leimutessaan? Ja aurinkohan on revontulille se suuri emo.

Yleensä ikkunaluukut suljetaan yöksi estämään susia loikkaamasta makuuhuoneisiin ym suojaisaa. Kuten Issa vuonna 1795:

aamun usva -
linnan ikkunaluukut
kolahtavat auki



(Ikkunaluukut = myös myrskysuojat. Kolahtavat: myös "pamahtavat". )

torstai 24. marraskuuta 2011






Pudonnut lehti
vahtii märkää vaahteraa -
- Heippa! Äidykkä!



Issalta yksi pudonnut lehti, aiheen eka versio Issalta on vuodelta 1804. Sanan palju tilalla esimerkiksi malja, vati tms?


tänä aamuna
pudonnut tammen lehti
tofupaljussa



NOBO-ketjussa oli tämmöinen, kirjoitti (copyright) ogaks (suom. versio j.t.):

variksia
joka puolella
sumu


Kommentoin sitä tällä; suomennos:

varis
lentää metsästä
ulkomuistista




Tänään muuten ratkeaa saadaanko valtakuntaamme Raami. Kuuntelin eilen (23.11.2011) uutista Saksanmaalta missä he eivät enää saaneetkaan lainaa (edullisesti). Nähdäänkö sellainen viikonloppu jonka jälkeisenä maanantaina EU-rahakurimuksesta ovat eronneet ne valtiot jotka vielä jotenkuten pystyvät räpiköimään globaalista pääomien kurimuksista turvaan? Niinpäin se voisi olla järkevintä?

rahat kasvavat
tiukasti syksyn puissa -
talvi ei tule?




Tikkis 24.11.2011

Ps. OWS-liike ei ole vielä pippurisumuteltu hiljaiseksi. Kts. mm. tästä.

keskiviikko 23. marraskuuta 2011

Persaukinen taivas

Ashin Photo-haiga sivulle kommentoin Ashin kuvaa tekstillä, josta vapaa suomennos:

hämähäkin seitti
kaappaa lisää valoa
risaiselta taivaalta


Vähää ennen julkaisua luonnoksissani oli "valo"n tilalla vielä sana "rahaa". Riveillä käväisi myös pilkahtamssa termi "Eteläinen EU" tms. Sanan "broken" merkityksiin kuuluu myös tyhjätasku, eli kun taskuissa on reikä niin kolikot (mitkä kolikot, saanee kysäistä?) ovat tippuneet maahan.

Mikä Euroopan taivaalta on maahan tippunut rikkinäiseltä, reikäiseltä taivaalta. Sysksyn tuhnusateet ainakin, eikös.

Vapaa mielijohteinen käännös voisi siis olla myös:

rosvot imppaavat
persaukisen taivaan
loput tuhkatkin



Ei tuolla taida eduskuntaan tai presidentiksi päästä? Jatketaanpa fiilaamista, sanan "peittoaa" väärinkäsityksessä yksi vanha runoni väärinymmärrettiin: Taivas peittoaa / metsän. /Koira juoksee tiellä.
eräs henkilö käänsi peittooa = covers eli peittää jolloin jutusta liukeni juju. Kokeillaanpa nyt tähän:

taivas peittoaa
persaukiset rosvotkin -
tuhlatut rahat



Rivienvälin (varpaiden välien?) kyynisen tuhrailun lopuksi yksi ihan kunnonkin haiku, tietysti Issa, vuosi 1805. (Mitä jännää meidän tulevassa autonomisessa suuriruhtinaskunnassa tapahtui vuonna 1805?)

kuun valossa
hämähäkin verkossa
illan kaskas


Kaskas= auchenorrhyncha


taivas peittoaa - teksti löytyy täältä:

ps. 2, Runon käänsi edesmennyt runoilija Kalevi Lappalainen; julkaisi amerikassa lyhyen jutun minimalismista runoissani ja totesin tuohon (väärin)kääntämäänsä runoon tukien että menen liian minimaaliseksi ;-) Alkavan vuoropuhelun katkaisi valitettava Kalevi Lappalaisen kuolema. r.i.p.

tiistai 22. marraskuuta 2011



Luulin
että sinä koputit ikkunaan.

- Tule sisään, sanoin.

Se oli sade.





Yksinäisyyteen on popsittu ennenkin seurallisia välipaloja... Seuraavan kirjauksen teki Issa vuonna 1825:

syön riisiäni
yksinäisyydessä ...
syksyn tuuli


maanantai 21. marraskuuta 2011

Pippurisumutteella turvataan yhteiskuntarauhaa




Oheinen kuva on Occupy Wall Street blogista. Kuvan copyright by Michael.
kts blogia.

Tapahtumien taustalla uutiskuva missä poliisi sumuttaa pippurilla rauhallisesti maassa istuvia Wall Street- valtaajien rivistöä.

OWS liike on kiinnittänyt huomiota siihen että yksi (1%) maailman rahapohatoista hallitsee 99 % maapallon varallisuudesta. Laskutavasta joillakin paikoin voi olla eripuraa, mutta ilmeisesti Wall Streetin tienoilla tuo yksi % voinee olla liian pienikin.

Amerikan puolella poliisilla on voimavaroja jaella pippuria rauhallisten ihmisten silmille.




Suomessa poliisi on tuskaantunut (aiheesta) valtionapunsa pienenemiseen ja haluaa karsia joitakin velvollisuuksiaan ja antaa niitä lisää yksityiselle pääomasektorille. Nyt esim. Sokoksen vartijoille, jotka saisivat ottaa kiinni vaikka lakupötkön näpistelijän.

Oikealla olevaa lakupötköä ei saa myydä lapsille. Kts Iltalehden uutinen.

Mallihan on pysäköinninvalvonnan ulkoistaminen yksityisille; pysäköintifirmat saavat laputtaa ja ulosmitata pysäköintisakkoja heidän mielestään väärin pysäköidyiltä autoilta. - Ilmeisen kannattavaa bisnestä?

On toistuvasti puhuttu myös liikenteenvalvonnan tuottoisimman osan, eli nopeusvalvonnan antamista kuntien rahastettavaksi. Monet pikkukunnathan suurten pikiteiden varsilla saisivatkin näin nopeasti lisää kassavarantoja hupeneviin kassoihinsa.

Alkaessaan toimia kunnat ilmeisesti myisivät liikennevalvontaoikeutensa ulkomaisille pääomasijoittajille katsastuksen rahastusmallin mukaisesti. Kuten jotkut jo ovat onnistuneesti antaneet terveyskeskuksensa ulkopuoliselle hyväntekijä OY / INC.lle…

Tästä Sokoksen näpistelijöiden pidätysoikeudesta seuraa tietenkin vastaava viranomaisen tietorekisterin ylläpito-oikeus: Sokos saisi tarkistaa viranomaisen rekistereistä että onko tämä laku-patukan näpistäjä aikaisempi rikoksen uusija jolloin häntä saa rankaista vähäsen ankarammin. Ja sakottaa vähän enemmän? Entäs pamputuksen määrä?

Samalla Sokos voisi tietorekistereiden yhtenä käyttäjän sivujuonena peitellä poliittisia lahjusrahoja jakaneidenkin tietoja paremmin piiloon?

Valtakunnan viranomaisrekistereiden ulkoistaminen voisi muutenkin tuoda mukavasti lisää rahaa eteläisen Euroopan tukiaisten (=lahjusten) maksutaseisiin Suomessamme? Jos niistä ymmärrettäisiin pyytää kunnon hinta, eikä antaa lahjaksi sinisilmäisten suomalaisten perinteen mukaan.

Viranomaisverkkojen ja tietojen ulkoistaminen on tiettävästi ollut jo pitkään maamme joidenkin junailijoiden haaveena.
Eräät sanamuodot kuulostavat sellaiselta talousoppiperustelulta että ne ovat kotoisin Wall Streetin suunnalta?

Kuinka paljon rahaa tarvitaan vallata nurkka Wall Streetiltä? Selvää on että puistoissa istumisella niitä ei vallata. Käynnistetään keskustelua, joka aikansa liudennettuaan kääntyy protestipuolueen tai antiteekutsuliikkeen tukirankoihin?

Oi aikoja, tästä voi tulla mielenkiintoista. Niin ja entäpä jos alussa oleva kuva olisikin ollut totta: imperiumin keskuspoliisi (IKP) kävi estämässä USAN itsenäisjulistuksen etenemisen? Wau?!

Alla kuva josta Michael sai vaikutteen:





Kuvan copyright: John Trumbull. Kuvaa itsenäisyysjulistuksen esittelyä Congressille.

Ja koska tämä on haikublogi, niin ylläoleva on pohjustusta allaolevalle haikulle, jonka löysin OWS-poetry Anthologystä:


musta kissa
maalattu pankin oveen
sylkee villisti


Copyright by Karma Tenzing Wangchuk, Port Townsend, Washington. Suom. j.t.

Maalattu / stenciled, oikeasti sabluunalla maalattu. Siis vähän kuin alla meillä Raunistulan kulmilla kuljeksiva graffiti-kissa:





Kaivan vielä omista varastoistani yhden kisu-aiheisen:


Kylläinen kolli
vihnii takapihalla -
hiiri vikisee




Kevennykseksi Issalta (1824 tai 1825):


rakastajakissa
kasvot valppaina
palaa kotiin



Olenkohan suomentanut joskus jonnekin, -tänne? tästä vuodelta 1822 liikkuvan version, missä lemmenretkeltään kotiinsa vihnivä kissan naama ei paljasta mitään, ei edellytä keskustelua?

Issalla on yleensäkin haikumaailman hyvään tapaan julkaista hyväksi havaitsemistaan aiheista toisintoja, variaatioita, joissa kuitenkin jotain oleellista erilaista niin että kyseessä toki aivan eri teksti.


Tämä pippurisumute on taustoiltaan hyvinkin vakava aihe, johon ei kannattaisi ihan kevyesti suhtautua. Kyynisyys ainakin minulla lienee ilmeista suojautumista kaikkinaiseen köyhiin kohdistuviin kiusantekoihin. Miten tätä tietoisuuden leviämistä muuten kestää.

sunnuntai 20. marraskuuta 2011

Wallatkaa Wall Street liikkeen runoantologia




Kyseessä Occupy Wall Street – liike. (OWS.) OWS liike on levinnyt myös mm. Turkuun, jossa Kauppatorilla infotukikohtaa on pidetty pystyssä. Kts mm. Mataleenan blogi lokakuussa 2011.

Sivuilla Occuby Wall Streert Poetry Anthology
on julkaistu PDF muodossa runoantologia. Tänään se oli kasvanut jo 444 sivuun, PDF-julkaisun eka sivu oikealla.

Antologiasta kaivoin Lawrence Ferlinghettin runon sivulta 217:

KOLMANNEN MAAILMAN LINTUJEN LAULU

Lawrence Ferlinghetti

Kukko huusi unessani
jossakin Keski-Amerikassa
herättääkseen Amerikan
keskiluokan
ja kukko huusi
herättääkseen minut näkemään
lintujen meren
lentämässä ylitseni
Amerikan
halki
Ja lintuja oli joka väriä
mustia lintuja & ruskeita lintuja
& keltaisia lintuja & punaisia lintuja
jokaisesta vapausliikkeen maasta
Ja kaikki nämä linnut
kiersivät maapalloa
ja lensivät
kaikkien suurten kansojen yllä
ja Linnoitetun Amerikan yllä
sen Suuren Kotkan kanssa
ja sen salaman kanssa
Ja kaikki linnut huusivat yhdellä äänellä
niiden äänellä joilla ei ole ääntä
maailman näkymättömien äänellä
maailman köyhien ja riistettyjen äänellä
maailman maatyöläisten
jotka ovat nyt kaikki kapinoimassa
Ja millä puolella sinä olet
lauloivat linnut
Oi millä puolella sinä olet
Oi millä puolella sinä
olet
Kolmannessa Maailman Sodassa
Sodassa Kolmannen maailman kanssa?



Copyright Lawrence Ferlinghetti, suom. j.t.
(Ferlinghettin runo on myös levinnyt laajalle nettiin lukuisille sivustoille.)




Note 1:
Ferlinghetti: the Middle Mind of America, -
Middle Mind on laajempi termi johon en tähän yhteyteen keksinyt kuin keskiluokan, jota se henkisesti toki lähes lieneekin?

Kävi mielessä "punaniska" pohjainen sanakin .-) Tai nykyaikaan sivistettynä ”teekutsulaiset” ?-)

(kyseessä valtavirran tavallaan yhdessä muodostama juttu, Pohjanmaalla se kuitataan termillä "notta näin on aina tavattu teherä...") Nykypolitiikassa: ”Pulinat pois!” Kts myös alla viimeisenä kohta: Liite.

Note 2:
the fellaheen peoples of earth

maailman maatyöläisten - fellaheen people, mm. Jack Kerouac käyttää myös sanaa fellaheen On The Road teoksessa; mielestäni sanan merkitys on laajentumassa alkuperäisestä maatyöläisestä pienipalkkaiseksi teollisuusduudariksi. Suomen historiasta voisi Fellaheen kääntää vaikka torppariksi. Virossa ja tsaarin Venäjällä kai suoraan maaorjaksi. Lähenee termiä nyt työttömänä oleva pätkätyöläinen?

Alunperin fellah = egyptiläinen (pien)talonpoika, maatyöläinen.

Lawrence Ferlinghetin runon lähde: Occupy Wall Street Library. PDF sivulta 217.


Antologia löytyy täältä:
http://peopleslibrary.wordpress.com/2011/11/17/occupy-wall-street-poetry-anthology/
Kohdasta http://peopleslibrary.files.wordpress.com/2011/11/ows-poetry-anthoogy.pdf ( Huom anthoogy... Sivusto ilmeisen suosittu; lataus kestää.)

Liite: Middle Mind, eräs juttu netin syövereistä:

The Middle Mind is the term used for a phenomenon that has invaded the world of creative culture in the recent decades. It is a vehicle by which “serious” culture is manipulated so that what it provides is usually not that different from the entertainment industry. The culture formed by the strategies of the Middle Mind promises intelligence, seriousness, care, but what it does best is flatten distinctions. It turns culture into populist mush. There is seldom any acknowledgement of values – it’s all good, as they say. The Middle Mind is a strategy. It is a form of management.

The problem described by Dwight Macdonald (1906-1982) in his classic essay from 1978 “A Theory of Mass Culture”.
Macdonald described how market-driven culture of the petit bourgeois kitch was destroying both folk culture and high culture. This is also the effect of the Middle Mind. The Middle Mind has permeated society.

lauantai 19. marraskuuta 2011

Syksy senkun etenee; kuluttaa aikaansa nyhjätessään. Muualla maassamme on jo tihkunut ensilunta mutta meille ei huitaleen hiutaletta.

Syksyn tuulet ovat nuolleet vaahteran lehdet suihinsa; tyhjät puu oksat paljaina kuin rauhaa julistavana. Lumenpuutteen lisäksi näille Raunistulan sokkelokujille ei eksy kuin harhailevat kissat.

syksy on niellyt
puista irronneet lehdet
hakemaan rauhaa?


Tuo on lievästi kehitelty Sketchbook-sivuilla julkaisemastani alkuperäisestä.

Issalta vuodelta 1811 yksi paju-aiheinen. Issasta kyseen ollen että kun Issa kirjoittaa pajusta joka on saavuttanut, tai saanut, mielenrauhan niin ketä hän tarkoittanee... Virran varren pajuja, tietenkin

sorsat ovat lähteneet ...
pajuilla rauha,
ja hiljaisuus


perjantai 18. marraskuuta 2011

Talven kiertäessä kauempaa asuinseutumme ilmapiiri on hiljentynyt.

Valamon luostarissa ratkotaan erimielisyyksiä antamalla potkuja.

Työmarkkinoilla raamisopimusta eniten vastustaa Iltapäivälehden mukaan työnantajapuoli? Perjantaina pitäisi olla raamit joko kaulassa tai seinällä kehystettyinä.

Kehystetyt raamit? Nähdään nyt sitten sekin.

Paikallisen pikkuporukan myrsky kävi Helsingissä asti. Seuraavat eivät liity varsinaisesti mihinkään muuhun kuin haikuihin; olen unohtanut mainostaa viime vuoden syyskuun kukai-tekstejä, Free Format puolen aihe oli ranta. Tikkis kirjoitti:

keltaiset lehdet
seilaavat rannalta
avaralle merelle



Muistelen tekstini mahdollisesti lähes varioineen yhtä Kushiro Ezon tekstiä. Tuon Syyskuu 2010 Shiki Kukain Free Format puolen voitti og aksnes seuraavalla:

tyhjä ranta
kirkon kellon
heikko ääni


copyright og aksnes, suom. j.t.


Vaikka verbi on muka puuttuvinaan niin siinä on liikettä; ranta on tyhjentynyt, ääni kiirii, kuiskii, kaikuu. Rannalla vesikin on läsnä, veden hiljentynyt roiske. jne


Lopuksi Issa vuodelta 1822, jonka mukana terveiset Ainonkadun suuntaan:


noin monta!
ruokomajarannalla
ruokorastaita!



R3 ruokorastas, gyôgyôshi, sana tarkoittaa myös: äänekäs, meteli.

Meteli-rastas?

R2 Otin tuon ruoko- / kaislarannan Tikkasen Eksynyt runoelmasta.

Katso lisää sivuilta:
http://gamma.nic.fi/~juhatik/eksynyt/eksynind.htm



:-)

torstai 17. marraskuuta 2011

Miksi pehmeät
taivaanrannan mainingit
särkyvät rantaan?



Kushiro Ezo (Kushiro Hokkaidolainen)
Kuinka nopeasti toimiva järjestelmä antaa anteeksi ja unohtaa että kaaos vallitsi pitkään?

Tarkoitan VR.n lippujärjestelmää. Jouduin varmuuden vuoksi menemään Expressbusseilla muutaman kerran kun en saanut Netistä VR-lippua. Nyt on jo kaksi tuloksellisesti toiminutta kokemusta lyhyellä aikaa. Alan luottaa! Jee, maailma toimii sittenkin.

Maksettu menolippu Rooman kautta Ateenaan? Mitähän päätteeni siitä sanoisi? (Huono vitsi.)

Aloitimme lämmityskauden toissapäivänä; porilaisen ammattiasentajan asentama Mitsubishi hyrisee kuin lämmin kissa. Lämmitys siksi että voimme pitää väliovea ulko-eteiseen raollaan, siellä on muutama viileässä viihtyvä kukka. Siis rakkaudesta luontoon.

Muuten keittiön hella säteilee lämmittävää liikettä huoneiden ilmamolekyyleihin. Sitähän lämpö on, molekyylien liikettä? Talvi tunkisi päälle mutta kiertää, kiertää.

Tämän rustasin eilen junamatkalla, senjälkeen kun Metro-lehden Sudoku karahti kiville. Tekstissä ei ole muuten mitään ajankohtaista rivien välissä tänäänkään. Kiellän. Kaiken.

talvi lähestyy
ja lumiröppö tunkee
tukkimaan silmät



R3 oli ensin että suut, mutta piti saada yksi tavu lisää. Ja koska tuosta huokuu lähenevä talvi = vuodenaika, niin onhan tuo silti haiku?
Ja lumi on haaveissa, tilauksessa. Kun sitä tulee niin ähkytään inhosta?

Koska lähipiirini ateljeekritiikki mutisi että on Tikkiksellä parempiakin kolmirivisiä nähty, ja muuta ikävää, niin koska hiukan täytyy antaa periksi että tuossa on rivien välissä jotakin ajankohtaista (ilmastollista) niin korvaukseksi yksi Issa vuodelta 1812:

Sataa ensilunta -
suljehan suusi
oi paistinpannu



Ps. paistinpannu = tedori nabe, lähteeni mukaan kyseessä varrellinen pannu. Lähinnä voisi olla kasarikin?

keskiviikko 16. marraskuuta 2011



oksan hankaa
vilpas tuuli hankaa
elämä haaroo



Tämä on kynäilijän näperryksiä, jonka täytteeksi kirjoitin seuraavan. Onkohan näistä miksikään?


kirppu torilta
reikä sukkahousuihin -
elämä haaroo


tiistai 15. marraskuuta 2011

Runoilijoiden kesken on kolmen boforin tuulonen. (3 bf on niin kova tuuli että sitä vastaan optimistijolla jo kryssaa purje pulleana niin että läiskinä käy!)

Jos lumisade
kätkee kuralammikot
niin kuka voitti?



Niin, tässähän toki on kigosana eli vuodenaika, mutta silti kutsuisin tätä taustamölinän takia senryuuksi. :-9

Lainaan tähän Hannu Helinin Maailman sivu teoksesta sivulta 407 pätkän:

kattoon rakastunut lattia
on hulluna seiniin
todellisuus puhuu volapükia
pörisee paarma
niin se käy
mutta sirkus jää


Mielestäni Hannu Helin on nykyrunoijoistamme yksi merkittävin kokeilijaksi tituleerattava runoilija. Niin se käy on myös yksi Jarkko Laineen runokokoelmien nimistä.

niin ja volapuk; lainaus wikistä:
Volapük on Johann Martin Schleyerin, Saksan Badenista kotoisin olevan katolilaisen papin, vuosina 1879–1880 kehittämä ensimmäinen keinotekoinen kansainvälinen apukieli. Sen ISO 639 -kielikoodit ovat vo ja vol. Koska volapük on keinotekoinen kieli, se ei perinteisessä mielessä kuulu mihinkään kielikuntaan, mutta ominaisuuksiltaan se on indoeurooppalainen.

maanantai 14. marraskuuta 2011

Pohjoisessa isäimme maassa on jo sadellut hippusen lunta. Sen innoittamana tämä lienee / on hyvä teksti 14. päivän lopullisen tuomion henkeen:

Uhkaava talvi -
sataa kaiken peittävää
pehmeää lunta






Issalta, vuosi 1824:

Yhä pystyssä
Suuren Lumen peittämänä -
Fasaanin silmä.


Kyseessä Syysruusuleinikki. Fukura kusa. :-)
Kukkii aikaisin keväällä, siis myös uutena vuonnakin.


Lisäyksenä Issa-bonus vuodelta 1819:


etkö halua muistaa
tai katsella sitä,
kätket majani, sumu!

sunnuntai 13. marraskuuta 2011

Hay(na)kun vaikeudesta

Rustasin seuraavan muodollisesti hay(na)kun:

Alabaman punaniskaiset eläkeläiset
saavat katsastustodistuksen
osakeomistajaetuna


Mielenkiintoisia sanoja, ja jos ne purkaa peruselementteihin on hay(na)ku'n perusidea tipotiessään, vähän kuten katsastusbisneksen ympärillä pyörivä raha Suomesta lentää etelään...

Tietotaustaa:
A-katsastus on valtion ulkoistama katsastustoiminto.

Katsastusten hinnat ovat nousseet 150 prosenttia sen jälkeen, kun katsastustoiminta vapautettiin kilpailulle vuonna 1994.

Valtion katsastustoiminnan perillinen A-Katsastus pitää hallussaan noin puolta Suomen katsastusmarkkinoista. A-Katsastus teki omistajilleen noin 30 miljoonan euron voitot... (Lähde: Internet.)

Kilpailemaan on ryhtynyt mm K1 Katsastajat Oy, jonka omistaa espanjalainen Applus-yhtiö. EU kansalaisena ja autoilijana sinne soisikin vähän apurahaa Suomestakin siirrettävän.

Muutama pieni yksityinen katsastustoimija on myös olemassa.

Isot korjaamoketjut haluaisivat saada katsastusoikeuden. Siihen malliin sisältyy kuitenkin ulkomailta tiedossa olevia lähes väärinkäytöksiä. Korjaamo vaihtaa esimerkiksi lokarin kiinnistysruuvit koska niissä on alkavaa ruostekulumaa? Tms. näppärää ja tuottoisaa.

Nykyiset Suomen katsastustoimijat vastustavat katsastus-oikeuden laajentamista korjaamoille.

Mietin että luovuttaessaan (Kimmo Sasi!) valtionkatsastusoikeudet ulkopuolisille antoiko valtio myös autorekisterikeskuksen katsastustietokannan hoidon heille? Missä laajuudessa?

Nopeasti johdattaen voisi olettaa että mutkien kautta Suomen pääasiallisiksi omistajiksi tulleet Amerikan Eläkeläiset säätiönsä kautta voisivat osakeomistajina ja todellisina taustamäärääjinä vaatia ja saada Suomen Ajoneuvorekisterien käyttöoikeudet? Eli tarvittaessa oman autonsa katsastuksen kuntoon Suomessa?

Että ei niin vain jo olisikin, en tiedä. Onhan omistajalla oltava omistamaansa tuotteeseensa kaikki oikeudet? Jos minulla olisi noita osakkeita niin yhtiökokouksessa voisin ainakin yrittää vaatia niitä?

Tämä ei nyt kuulu Hay(na)kun teemaan, käviskö seuraava vähän paremmin:



Pohjoisesta
lentävä rahakassi
laskeutuu Houstonin kentälle


Toimiva johto kuuluu olevan Lontoossa. Muutetaan siinä tapauksessa sana Houston Heathrowksi?


Jollei Sasi olisi antanut katsastustoimintaa ulos, niin voisin autoilijana laatia nyt seuraavan hay(na)kun:

katsastusrahat
leijuvat Osuuspankkiin
sotaveteraaneille lisää pullaa




Labels:

A-katsastus
K-1
Omistusoikeus
Viranomaisen ATK turva

perjantai 11. marraskuuta 2011






Tyyni syyspäivä -
tänään en kirjoittanut
kuin yhden haikun






Lukaisin seuraavan karhujutun, sen copyright Billie Wilson, Juneau, Alaska:


polku kapenee -
jokainen varjo
mahdollinen karhu


torstai 10. marraskuuta 2011






synkkä, pilvinen
täysikuinen iltayö -
puutkin liikkuvat





Tähän voisi sopia seuraava Issalta, lehtipuut ovat paljaita, lehtensä maailmalle lennättäneitä:

Nyt puista näkee
millaisia ne ovat -
lehdettömät puut

keskiviikko 9. marraskuuta 2011

Ihmiskunnan perimässä on valvoa täydenkuun aika.

Nykyisessä hektisyydessä joillekin paistaa täysikuu jokaisena yönä.

Japanissa on perinteenä istuskella koko yö ja ihastella taivaalla pulleana vaeltelevaa täysikuuta. Joistakin teksteistä on tulkittavissa pienen saketarjoilun olevan sallittua katselurituaalissa. Ja toki esimerkiksi pienillä tarpeilla pitää saada käväistä. ;-)

Täysikuun varjo
terassin lattialla
liukuu ohitse

Kuuhan se siinä ohittaa maisemaa, ei käännä kylkeä, ei nuku. Neljä viikkoa ja taas sama juttu?



Poutaa päiväkaudet
ja nyt tänä yönä sade
peittää täysikuun




Copyright Shohaku 1649 - 1722. Suom. j.t.

tiistai 8. marraskuuta 2011

Löysin tämmöisen ajankohtaisen:

a broken cloud
in the windowsill -
greek revolution



- Kreikkakin pienellä; runoilijan kannanottoko, vai tyylikeino? Suomeksi esimerkiksi näin:

viilletty pilvi
ropisee ikkunalle -
Kreikan kumous


Jonkinverran piti lyhennellä pitkiksi pyrkiviä sanoja. Olisivatpa kreikkalaisetkin yhtä säästäväisiä?

Lisään vielä yhden Issan haikun jota olen säästellyt pahojen päivien varalta:

Tuulenpuhaltamat pilvet --
palavien niittyjen tulet
tuovat auringonlaskun



maanantai 7. marraskuuta 2011

Välimerelliset pääministerit

Kreikan ja Italian pääministerit istuvat tuoleillaan. Liikennesääntöjen mukaisesti ovat vyöttäneet turvavyönsä liian tiukalle. Auto ajaa alta talousrosvojen hatelikkoon.

Kannattaisiko tehdä jotain muuta kuin hymyillä omistamaansa telkkarin ruutuun? Paljonkohan yksi pääministerin hampaiden irvistys maksaa TV-tuottajalle?

Haluaahan Suomessakin vastaleivottu oppositio kaataa hallituksemme. Ei niin ettäkö kukaan korvaamattoman viisas näissä asioissa on, mutta eikös entinen hallitus jo kynnettömyytensä näyttänyt?

Jollei tilanne olisi niin vakava niin vitsi yhdistyä yhteisen Pohjois-Itämeren kruunun yhteyteen omana rahanaan kuulosti hauskalta. Kuulosti. (Kunnes joku ääliö toteuttaa sen.)

Tämän löysin netin haikupalstoilta:

November wind
composing a pretty new
wind chime tune.


Eli jotenkin tälleen:

Marraskuun tuuli
säveltää ihka uuden
tuulisävelen



Musiikkiopissa kai sana "wind chime tune" = "tuulisävel"? Onhan.


Labels:

Greek's so called economy
Italian style economy handling
Unbaked Perlusklooni-pizza


P.s. bonukseksi lisäys:


utuverhoinen
himmeä tulevaisuus -
kansanäänestys!


sunnuntai 6. marraskuuta 2011

Marraskuussa on hauskaa

Siivoan taas vähän vanhoja luonnoksia, joista nämä asettuivat jotenkin ihmistenkin ilmoille pantaviksi.

Turun Lyseon Kemian opettaja opetti että mitään muuta kuin ruokaa ei laiteta. Siis panna-verbi kunniaan. Laitan muuten juuri nyt esi-pikku-jouluruokaa; ostimme kolme kiloa syväpakastettua kinkkua ja nyt laitan siitä syötävää sähköuunissa.

Sähköuunissa
kärvistelevä possu
ei näe Joulua




Nämä seuraavat tuulikanteleen ympärille kirskahtelevat kolmirivit ovat osittain variaatiota. Kolmirivisia muotoillessa ne elävät ja kiemurtelevat usein niin että alkuperäisestä ole jäljellä kuin sana "tuulikannel".


Marraskuun sade
soittaa tuulikannelta -
juokseva kissa




lintu ohittaa
tyhjän postilaatikon -
sade pisaroi


Nämä kaksi muodostavat senryuu-henkisen parin. Kotikadullamme itse saalistaja, eli valkoinen kissa jolla oli musta häntä, vai oliko kissa musta ja valkea häntä? jäi auton alle. Joku jäi kaipaamaan kissaansa, pihan linnut eivät jääneet?

utuinen piha -
tuulikannel liikahtaa
sumun paineesta



epävireinen
tuulikannel hermostuu
syksyn tuulista

lauantai 5. marraskuuta 2011

Kestävän kusetuksen mielivaltaa

Mitä enemmän rahatalousmaailmassa liikkuu rahaa sitä enemmän pitää liike-elämälle kerätä tukirahoja. Suuret pankit parkuvat iso-veljeä hätiin kun johtajien bonuksiin ei riitäkään enää rahaa senjälkeen kun pankkien kannattavuus laskee sentakia että pankkivirkailijat vaativat kuukausipalkkojaan. Ymmärtäisivät 1% enemmistön pohjattomat tarpeet.

Perunamaalla
perunat rehottavat
kesän sateesta



Ottaisi oppia, Suomenkin teollisuus. Firmaan kähmitty tukiainen kasvattaa osinkoja, mutta miten on kunnian kanssa? Tai nk. kestävän kehityksen. (= Kestävän kusetuksen?) Issa vuodelta 1821:

ruokokattoisen majani
krysanteemikin tarvitsee
tukikeppiä



Pitenevät yöt -
vielä kaksi lehteä
kiirehtii alas


perjantai 4. marraskuuta 2011

Vähän sanottavaa





kirjoittavatko
kaikki haikuja kun on
vähän sanottavaa?


Lähde: Trevor Langhorne Nobo-viestiketjuista, suom. j.t.


Runous kiteytyi noin 300 vuotta sitten parhaimpaansa, eli haikuun.

Sitä edelsi pitkä wakojen aika. Tämä löysemmän (=helpomman?) runouden aika saavutti Japanissa hedelmällisyytensä reilu 1000 vuotta sitten.

Näitä 5-7-5-7-7 wakoja ruvettiin nykyaikana (= n. 1700 luvulla) kutsumaan tankaksi.

Suomalaisten tietoisuuteen tankat toi taidokkaan hienovaraisin käännöksin Tuomas Anhava. Seuraava lainattu teoksesta Kuuntelen, vieras sivulta 7:


Utu kohoaa
tyynistä lammikoista
Asukan luona.
Muistot eivät hälvene
yhtä vaivattomasti.


Suomennoksen copyright Tuomas Anhava. Tekijä Yamabe no Akahito, joka eli vuosina 700 - 740. Hän oli hovirunoilijan asemassa ja kirjoitti niukan tuotantonsa (kolmetoista Nagauta - runoa ja 37 tankaa) vuosina 724 and 737. Nagautua, tai chooka, eli pitkä runo, noudattaa seuraavaa kaavaa: 5/7/5/7/5/7 jne ja jonka lopetukseen lisätään vielä yksi 7 tavuinen lopetusrivi. Tanka on siis viiteen riviin typistetty nagauta.


sadepilvet
paistattelevat Ikean lampun
valossa


(Jorge Salgueiro Nobo viestiketjuissa vuonna 2011, suom. j.t.)

1820 luvun tienoilla Issa kirjoitti tämän:

paistattelee
Uuden Vuoden auringossa
rähjäinen majani


Uusi vuosi oli silloin(kin) vähän eri juttu kuin meilläpäin tuolla Japaniasssa…

Olisiko Issa kirjoittanut Ikean kalusteista jos Ikea olisi 1800 luvun alussa japanilaisia koteja kalustanut. Tai Bashoo? Kushiro Hokkaidolainen edes?


”Ikean tatamimatto
teidänkin anopille
varavuoteeksi!”


tai:


”Ikeasta istuintyyny -
appiukon laihojen
polvien pehmike!”




Issalla eikä hänen aikalaisillaan ollut tapana arkisiin talouspolitiikkaankaan kirjoittamalla kantaa ottaa. Nobosta nimimerkki oOo vuonna 2011:

Wall Street romahtaa –
palavat kravatit


Mieleen tulee ensiksi Santokan kaksiriviset, silti hengittävät haikut. Tuossa ei ole vuodenaikaa. Wall Streetin epäilty tuleva romahdushan alkoi jo ennen Lehman-Brothers Holdings Inc.in häslinkiä ja jatkuu edelleen: vähän Kreikan malliin; eletään kuin pellossa (huom. pieni p!) yli varojen ja luotetaan että tyhmät kyllä maksavat… Kuten maksavatkin.

Toimiva rahastusidea, kerta kaikkiaan.

Amerikan puolella haikujen suosio on haasteellisen valtaisa. Haikuja kirjoitetaan kuten syksyllä keltaisia lehtiä, ja myös keväisin ja kesällä. Talvella haikutulva rinnastuu lumikinoksia rakentaviin tuiskuihin.

Kesä tai talvi –
haiku työntyy ikkunasta
makuuhuoneeseen


Minimalismista näkee aika ajoin mielenkiintoisia toteutuksia. Lyhyinä teksteinä osin tukevat myös haikujen olemuksia. Pwoerm - liike yhtenä esimerkkinä. Suomen kieli on mieluimmin vähän läikähtelevä kuin betoniin jämähtävä monitavuisine sanoineen. Suomeksi on usein haaste pysytellä 5-7-5 muodossa; moni käyttökelpoinen sana on usein kahdeksankin tavua pitkä, ja mielestäni tavuviiva ei kuulu lyhyisiin runoihin. Englannissa on toisin päin; siellä 5-7-5 orjuus teettää jopa jo sotkuisia rönsytekstejä, joita kuitenkin "a" ja "the" tyhjäsanojen mahdollisuus voi piilotella...

Japanista haikuja kääntäessä on parasta uskaltaa tarvittaessa unohtaa tiukat tavusäännöt ja miettiä hengittävän ilmaisun ratkaisuja.


Ei runoilija
tarvitse montaa riviä -
kamelin sormet



Bashoon sammakko-klassikosta on ainakin sata erilaista käännösversiota. Nobo viestiketjusta tähän yksi:


lutrakko
sammakon hyppy
märät äänet



Tästäkin tuli ilmoille heti korjattu, hiukan kasvanut versio, panen senkin tänne, on mielestäni oikeastaan tekstillisesti parempi. Sisällön sanoma?


lutrakko
sammakon hyppy
märkiin ääniin








tuulen läikähdys
jättää joenpintaan jäljen
iltapäivästä


torstai 3. marraskuuta 2011

Haikujen purske; Nobo





korvat höröllä
talvea kohden oksat
ottavat vastaan


Olen pitkin vuotta lueskellut Shiki Kukai taustavoimia lähellä olevaa Nobo-haikukeskustelupalstaa. Nobossa osallistujat lähettelevät porukoille laatimiaan haikuja, keskustelevat niistä. Kommentoivat. Vähän kuin lapsi joka innoissaan saa uudet kumisaappaat ja on kävelyllä äidykän kanssa:

kumisaappaat
etsivät seuraavaa
syvempää lätökköä


Lähde Nobo; Jorge Salgueiro. Hän huomauttaa että "kumisaapas" on portgalin kielellä slangisanana "vanhanaikainen", ja "ilonpilaaja".

Haikujen rustaaminen on kuin muurahaiskeon rakentamista, puurtamista. Yksi Nobo-ringin aktiiveista on ogaks:


muurahainen
muurahaisen kanssa
ylämäkeä


Olettaisin että kirjoittaja on o g aksnes (Tonsberg, Norway)? Välillä Nobo - ketju on hiljaa. Sitten joku kesken kaiken päräyttää keskelle suvantoa pari kuukautta sitten sivutun aiheen. Vähän kuin maankuoren siirroslaattojen risteyksessä yli seitsemän Richterin järistys.


syksy syvenee -
mietin mitä naapuri
kirjoittaa tänään?!



Gabi, Japanista.

Nobo on käsittääkseni avoin, jonnekin piti joskus ilmoittautua, kuten ylipäätään erilaisille internetin keskusteluihin.


avoin ovi
mikä muu pysäyttäisi
ohittavan kissan


Nimimerkki js. Veikkaisin että js = Jorge Salgueiro.

Haikujen kirjoittamisessa on kyse että ottaa vastaan.
Haikujen lukemisessa on kyse että kun kolkuttaa uskaltaa avata.


vastattu kysymys -
ihmettelinkin aina
vastasivatko kaikki


(Mary Lee)





Yhteinen keskustelusivu, siis tavallaan julkinen kirtokirje, kannustaa myös pitämään huolta toisista. Edellytys että käytetään rohkeasti omaa nimeä, ja jos on nimimerkki niin kaikki tietävät kuka nimimerkkiä käyttää. (Esim. kaikki tietävät että haikumaailmassa Tikkis on Juhani Tikkanen eikä indonesialainen ruokalaji.)


vuoren rinteen
syksyinen sivu -
pärjäätkö sinä?



Tuo taas on selkeästi toisinto, variaatio, Bashoon ja hänen reissukukaverinsa Kawai Sora.n välisestä haikujen vaihdosta.

tiistai 1. marraskuuta 2011

Caribian Kigo kilpa # 29

Aiheena oli bambu. Tulokset lokakuun kisasta on julkistettu, voittaja 18 pisteellä:

aamusiivous -
bambun varjot
lakaisee portaat


Copyright Jacek Margolak, Puola. Suom. j.t.

Hauska, iloinen ja valoisa. Tästä tulee hyvä mieli. Ja tuntee kiitollisuutta avuliaalle bambulle. Saa hyvällä omallatunnolla jatkaa löhöilyä; portaat on lakaistu!

Mielenkiintoinen toteutus oli Sakuo Nakamura (Japani) seuraavalla:

huojuva bambu -
joku on käymässä
takapihallani


Tässä henkilö tarkkailee ulkomaailmaa, odottaisi kenties mielellään jotakuta. - Olisiko takapihan bambujen huojunta merkki tervetulleesta vieraasta. (Vaiko varoitus rosvosta?) Sai muuten 6 pistettä.

Hyvin sijoittui myös Bouwe Brouwer, Hollanti, 10 pisteellä:

rankkasade -
muurahaiset juoksevat
bambua ylös



Bambua ei Suomessa villinä kasva. Omani ei sijoittunut pisteille vaan jäin häntäporukkaan puolentusinan muun kilpailijan kanssa nollalla pisteellä:

säilöttyjä
bambunversoja -
kuihtuva viidakko



Mietin Brasiliassa nauttimiani T-pihvejä joiden lisukkeena usein oli herkullisia bambunversoja. Mietin että bambun versojen laajamittainen säileketeollisuus voi olla uhka versovalle viidakolle? Yritin siis osallistua ajankohtaiseen luonto-aiheeseen.

Saako muuten Stockan Herkkupuodista säilöttyjä bambunversoja?



Kts blogisivustoa:



http://wwwcaribbeankigokukai.blogspot.com