lehmän elämä
on roikottaa tissejä
ilman pöksyjä
Issalta tähän väliin lehmijuttu:
kyykkii nukkuvan lehmänToisinaan käännökset asettuisivat hay(na)ku - muottiin. Tuossa se tuli ihan vahingossa, kun graafisesti parempi muotoilu (lyhyempi rivi - pitempi rivi ja lopetuksena taas lyhyempi rivi) ei oikein makustunut suuhun tai silmään.
pään päällä ...
sammakko
Vielä yksi Tikkis samaan aiheeseen:
ruohot niityltä
märehditään sonnaksi
lehmipolulle
Se on haiku ainakin siltä osin että siinä on kigo-sana, kyseessä suomalainen kesä. Musiikki ja kesätapahtumat kuuluvat yhteen, Issan musiikkihaiku hänen varhaisilta vuosiltaan:
Sirkan siritys -
lehmät pellolla
musiikin nautiskelijoina
Suomennoksesta ottaa vastuun J. T.
Jos olisin maalla (mitä emme nyt ole jollei Turkua lasketa maaseuduksi) niin seuraava voisi olla ajankohtainen, alunperin se on värkätty toisella kotimaisellamme:
my favourite mosquito
following me
into the toilet
eli
Suosikkihyttyseni
seuraa minua
puuceehenkin
2 kommenttia:
kommenttien word verification poistettu koemielessä! SPY / SPAMM ym roskat poistetaan silti.
Minusta rintaliivit sopisivat paremmin utareille. Tavuista en tiedä.
Lähetä kommentti