Tulostin sen asettamalla printteriin kaksi sivua ruudulle ja sain ihan käteen reilusti sopivan vihkosen.
Näillä pienillä lyhyehkoillä "läpysköillä" on USAssa titteli chapbook. Niitä on usein saatavissa noin 10 USD hintaan. Mm. Joseph Masseylläkin. Tämä on nyt siis vapaasti jaossa.
Lainaan pari läpyskän lopusta, ilman lupaa, enkä kenenkään vastuulla:
Eikö tuo sirkka
ikinä
väsy?
Ja viimeinen teksti on:
Kuu
laskee
ei
sanoja.
Käännöksessä rivien näkymättömiin tunkee yhdistelmä sanojen laskemista, mitä ei ole alkuperäisessä. Toisaalta alkuperäisestä huokuu sivumahdollisuus:
Kuu ei
aseta
sanoja
Jos haluaa niin näinhän mitä tahansa voi lukea. Alkuperäistä olisi pääasiassa seurattava, käännöstulkinnasta voi seurata Britannian mallin mukainen sandaali?
Mutta olen vieläkin Joseph Masseyn kannalla.
Kuu piileskelee
salaisuuden edessä -
heti jännittää
http://juhatik.blogspot.fi/2012/08/minima-st-by-joseph-massey.html
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti