Joulukuun 2009 kilvan voittaja 15 pisteellä:
the year ends / the weight of the snow / on an old fence
vuosi päättyy
lumen paino
vanhalla aidalla
Copyright Jacek Margolak, PL
Toiseksi äänestyksessä sijoittui seuraava haiku, äänestysääniä eli pisteitä 11:
year ends— / will my dreams find room / in the next one?
vuosi päättyy --
löytävätkö uneni tilaa
seuraavassa?
Copyright Zhanna P. Rader, US
Kolmannelle yhteisesti jaetulla sijalle kahdeksalla pisteellä osui useampi, pari näytille:
year ends / I toast the moon / with a full cup
vuosi päättyy
paahdan kuuta
täyden kupin kera
Copyright Audrey Downey, US
J.T.n suomennos ei tee oikeutta alkuperäiselle? -!>
the year ends— / mother gazing at the stars / naming absent friends
vuosi päättyy --
äiti katsoo tähtiä
nimeten puuttuvia ystäviä
Copyright John McDonald, UK
the year ends / the stack of unread books / next to my bed
vuosi päättyy
pino lukemattomia kirjoja
sänkyni vierellä
Copyright Jacek Margolak, PL
Samoin jaetulle neljännelle sijalle sijoittui useita, joista näytille tämä:
the year ends... / on a brand new calendar / she counts nine months
vuosi päättyy ...
upo-uudesta kalenterista
tyttö laskee yhdeksää kuukautta
Copyright Michelle L. Harvey, US
Sitten pitää sukeltaa melkoisesti alaspäin sijoituksissa että vastaan tulevat jaetulle 8.lle sijalle yltäneet, joista ensin:
her jeans / like the year that ends / worn and torn
tytön farkut
kuten vuosi joka päättyy
nuhruiset ja kuluneet
Copyright Bernard Gieske, US
sitten omani!
bold rockets / in the starry night— / the year ends
rohkeat raketit
tähtisessä yössä --
vuosi päättyy
copyright Juhani Tikkanen, FI
Seliseli: sanan bold tuli valituksia sen kaudeuden takia, joku röyhkeyden synonyymi oli luonnoksissa pitkään mukana:
impudent, insolent, brash, insulting, brazen, bare-faced, cheeky, fresh, out of line
Cheeky olisi voittanut jos mukana olisi ollut kuu .-)
Osallistuin kovaan kisaan myös toisella haikullani, joka sijoittui jaetulle yhdeksännelle tilalle:
cold winds / lost into the starry sky— / the year ends
kylmät tuulet
katoavat tähtitaivaalle --
vuosi päättyy
Copyright Juhani Tikkanen, FI
Viimeiseksi, muutaman muun kanssa, asettui tämä mielestäni näppärä:
forgotten promises / buried under a new snow— / the year ends
unohtuneet lupaukset
haudattuna uuden lumen alle --
vuosi päättyy
Copyright Juhani Tikkanen, FI
Seuraava asettui samalle sijoitukselle:
the year ends— / all over town / spent rockets
vuosi päättyy --
joka puolella kaupunkia
käytettyjä raketteja
Copyright John McDonald, UK
Kaiken kaikkiaan Sketchbookista löytyy tähän kilpaan osallistuneita haikija reilut 100. Käykäähän maiskuttelemassa!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti