misty rain --
two lovers kissing
thoroughly wet
eli suomeksi vaikka näin:
sumuinen sade --
rakastavaiset suutelevat
läpimärkinä
Käännökseen on vaikea saada tavuja pysymään kurissa, kenties voisi kehitellä jotain tämäntapaista, sisältö pysyy samana mutta eivät sanat:
sumuinen sade --
poika suutelee tyttöä
läpimärkänä
Kuva muuttuu ja sekaan tule jopa ikärasismia; alkuperäisen rakastavaiset voivat olla vaikkapa 90 vee...
Mutta entäs tämä:
sumuinen sade --
kaksi rakastavaista
läpimärkiä
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti