Itäinen tuuli
puiden latvojen yli -
epävireessä
Tuosta on alunperin englanniksi tehty (julkaisematon) juttu, jonka avainsanoina oli (tai on):
treetops' vigorous movement
Samaan ryppääseen vielä yksi suomennosnäyte / variaatio:
Aikainen aamu -
nukkuivatko rannan puut
riittävän pitkään?
Vai olisko näin päin viriteltynä "luannikkaampaa"?
missä välissä
puut ehtivät nukkua -
valoisa yö
5-7-4, ja entäs sitten, ei aurinkokaan laske nyt ylityötuntejaan
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti