(Sana kopio on inhottavan lähellä kvarttaalirosvojen termiä optiot.)
1.Öisin ei kukaan näe minua
kuultava
auringon ääni —
hämärä
2.
kynttilän liekki
repattaa hämärässä —
vetoisa huone
3.
hohtava taivas
lumi kerrostuu maahan —
jatkuva kasvu
4.
hämärä päivä —
vain lumi tietää minne
laskeutua
Silloin teen kaiken terveeksi
Cheyenne – intiaanien runo. Suomentanut Jorma Eronen. Teoksessa Juoksu yönmaahan, tulkintoja intiaanirunoista. Otava 1977.
1 kommentti:
Olen yrittänyt löytää tuota Erosta, mutta ei sitten mistään.
Onneksi meille on siunaantunut The Book of Hopi, josta löytyy tarinoita toisensa perään. Samoin kojootti-kirjasta, joka on eri heimojen tarinakirja.
Jos Eronen ei ehtinyt saada kuin sen yhden kirjan tehdyksi, niin sitten on mahdollista että kirjastot ovat jättäneet sen ostamasta.
Kiitän talteilusta. Yksi osa on menossa uuden vaatekaapin seiniin. Tulee runokaappi. Tulostimen kanssa on tullut hiki.
Lähetä kommentti