perjantai 23. heinäkuuta 2010

Gary Snyderia tilattuani


Gary Snyder, kolme kokoelmaa:

Turtle Island, 30. painos, A New Directions Paperbook, 116 sivua
The Back Country, A New Directions Paperbook, 150 sivua
Mountains and Rivers Without End, Counterpoint, 168 sivua

Amazonin Visan-vinkuna-kaupasta reilut 40 € yhteensä, josta postituskulut lähes yhtä suuret kuin kirjakaupan osuus, ja ilmeisesti merkittävästi suurempi kuin Gary Snyderin rahallinen osuus kaupasta. Mutta mielestäni kohtuullista painotuoreen oloisista tuoreista kirjoista!

Näin tämä maailma kulkee; välikädet vievät hillot, ja optiorosvot loput.


Kävelen kävellen
jalan alla maapallo kääntyy.

Virrat ja vuoret eivät pysy samana.



Snyder on kursivoinut tuon kohdan; siiskö lainaus jostakin, jonka Snyder kokoelmansa runoon Endless Streams and Mountains sen loppuun kääntänytkö? Ch'i Shan Wu Chin?

Teksti joka on tarpeeksi lyhyt, tiivis,
niin tulkinta vaikeutuu,
liukuu mahdottomaksi,

miten käännöksestä ilmenee
mitä alkutekstistä on rapsiutunut pois,
mutta niin että se näkyy,

häivähtää,

kuin vastajäätyneellä
järven jäällä
vilahtaa
tuulessa

lumeava

pilven häivä



Käsittääkseni J. K. Ihalainen valmistelee tästä teoksesta käännöstä? Jihuu!

http://www.palladiumkirjat.fi/snyider.htm Palladium kirjat on julkaissut Snyderin Virtaavan veden musiikkia - kokoelman. Klikkaa linkkiä!





Seuraava teksti on kaapattu Facebookin suljetuilta toveruussivuilta:

the old moon
passed the young trees ...
staying still either

kuuvanhus
ohitettuaan nuoria puita
ei pysähdy hänkään



Symbolistiset mielleyhtymät ovat luonnonmukaisia.

Ei kommentteja: