perjantai 23. heinäkuuta 2010

Gary Snyderia tilattuani







Gary Snyder, kolme kokoelmaa:




Turtle Island, 30. painos, A New Directions Paperbook, 116 sivua
The Back Country, A New Directions Paperbook, 150 sivua
Mountains and Rivers Without End, Counterpoint, 168 sivua

Amazonin Visan-vinkuna-kaupasta reilut 40 € yhteensä, josta postituskulut lähes yhtä suuret kuin kirjakaupan osuus, ja ilmeisesti merkittävästi suurempi kuin Gary Snyderin rahallinen osuus kaupasta. Mutta mielestäni kohtuullista painotuoreen oloisista tuoreista kirjoista!

Näin tämä maailma kulkee; välikädet vievät hillot, ja optiorosvot loput.

 
Kävelen kävellen 
jalan alla    maapallo kääntyy.

Virrat ja vuoret eivät pysy samana.
 




Snyder on kursivoinut tuon kohdan; siiskö lainaus jostakin, jonka Snyder kokoelmansa runoon Endless Streams and Mountains sen loppuun kääntänytkö? Ch'i Shan Wu Chin?
 
Teksti joka on tarpeeksi lyhyt, tiivis, 
niin tulkinta vaikeutuu, 
liukuu mahdottomaksi,

miten käännöksestä ilmenee 
mitä alkutekstistä on rapsiutunut pois, 
mutta niin että se näkyy, 

häivähtää,

kuin vastajäätyneellä 
järven jäällä
vilahtaa 
tuulessa

lumeava 

pilven häivä


Käsittääkseni J. K. Ihalainen valmistelee tästä teoksesta käännöstä? Jihuu!

http://www.palladiumkirjat.fi/snyider.htm Palladium kirjat on julkaissut Snyderin Virtaavan veden musiikkia - kokoelman. Klikkaa linkkiä!




Seuraava teksti on kaapattu Facebookin suljetuilta toveruussivuilta:
 
the old moon
passed the young trees ... 
staying still either

kuuvanhus 
ohitettuaan nuoria puita 
ei pysähdy hänkään


Symbolistiset mielleyhtymät ovat luonnonmukaisia.

Ei kommentteja: