Manhattanin metro
ottaa linnunpelätin
kyytiin
Tikkis
Tämä on Kigo Lokakuun osioon Bill Kenneyn tekstiin ajatus.
kts
http://juhanitikkanen.blogspot.fi/2015/11/lokakuun-kigo-3.html
Manhattan subway
taking the scarecrow
on
(Tikkis)
Suomennoksessa on pieni ero, take on ei välttämättä ota suoraan mukaansa, vaan tavallaan jopa töihin.
Minusta sana kyytiin oli niin hauska että käytin sitä suomeksi.
Takle along tms kuulosti tylsältä?
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti