Ahdas kaupunki, lyhyt
matka torille
kävellen
tossuissa,
tihkusateessa on raikas ilma
hengittää.
Talvi on mennyt(tä). Tikulla
silmään joka muistelee
kaihoava menneisyys sohii
kylmäkausi hurisee
On toukokuu.
Pitkästyttävä päivä, etenee
tuleva valloitus
kuka panisi
hanttiin
edes aikansa kuluksi
Väsähtänyt Eurooppa.
Aasia on aktiivi
liikkuja
vilkkaalla polulla ei
ennen syksyä
leyhähdä
liitelevä
lehti
Maailma miettii miten
kehrätä tyhjästä rahaa
Köyhät eivät sovi
talouden kelkkaan,
luminen mäki viettää
Zukofskyn kirjasta jäi silmään 1. dipping, tai 2. clipping.
Esimerkkilauseiksi mietin:
1: Louis dipped his thumbs into shallow water to feel how wet his world is.
Tai 2: Louis wonders whether his hair needs clipping.
Vaikute tuli siis (osin väärin) Louis Zukofskyn kirjasta "A".
Riippuen fontista näyttää sanan alun d melkein kuin cl.
me hungry
Louis Zukofsky teoksessa "A" runossa A-19 sivulla 421.
Koska L. Z.n omainen on ilmeisesti kieltänyt isänsä tekstien kaikenlaisen käsittelyn julkisuudessa (?) niin en lainaa koko runoa. Siinä laitoksessa mikä minulla on Runoelman "A" kokonaispituus olisi noin 800 sivua.

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti