Ahdas kaupunki, lyhyt matka torille kävellen tossuissa, tihkusateessa on raikas ilma hengittää. Talvi on mennyt(tä). Tikulla silmään joka muistelee kaihoava menneisyys sohii kylmäkausi hurisee
On toukokuu.
Pitkästyttävä päivä, etenee tuleva valloitus kuka panisi hanttiin edes aikansa kuluksi
Väsähtänyt Eurooppa.
Aasia on aktiivi liikkuja vilkkaalla polulla ei ennen syksyä leyhähdä liitelevä lehti Maailma miettii miten kehrätä tyhjästä rahaa Köyhät eivät sovi talouden kelkkaan, luminen mäki viettää
Zukofskyn kirjasta jäi silmään 1. dipping, tai 2. clipping.
Esimerkkilauseiksi mietin:
1: Louis dipped his thumbs into shallow water to feel how wet his world is.
Tai 2: Louis wonders whether his hair needs clipping.
Vaikute tuli siis (osin väärin) Louis Zukofskyn kirjasta "A".
Riippuen fontista näyttää sanan alun d melkein kuin cl.
me hungry
Louis Zukofsky teoksessa "A" runossa A-19 sivulla 421.
Koska L. Z.n omainen on ilmeisesti kieltänyt isänsä tekstien kaikenlaisen käsittelyn julkisuudessa (?) niin en lainaa koko runoa. Siinä laitoksessa mikä minulla on Runoelman "A" kokonaispituus olisi noin 800 sivua.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti