tasakölillä kuorsaava
Copyright oga, suom. versio j.t.
Teksti on helmikuun 2016 vapaan osion haiku.
(even her snoring)
Tulkitsenkohan tuota tasaköliä sittenkään ihan oikein?
Liitekuva on Websterin sanakirjan kohdasta "even" keskeltä.
:-)
Oga on yksi mielirunoilijoitani, hän ei koskaan päästä lukijaa helpolla.
Tässä tämä sana "even" voi tarkoittaa montaakin eri asiaa.
Parhaimmillaan teksti on alkukielellä, kääntäessä pitää valita vain yksi?
Kts myös seuraava blogiteksti.
tästä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti