iltapäivä pitkällä -
nuori puunlehti
kääntyy pystyyn
Tikkis
Kyseessä on Shikin haikusarjan vapaa osio huhtikuulta 2015, teemana oli SLEEPING LATE, eli myöhään nukkuminen.
Muita valikoituneita minun mielikkejäni, heti perään mieli-haikuilijani OGAn osuus::
nukun myöhään
toinen räsähdys
kamiinasta
sleeping late / another crack from / the woodstove
Copyright oga , Suom. j.t.
Kuten Oga.n jutut aina, tuota kannattaa katsella pitempään. Mitä tulee mieleen sanasta crack? Teksti on kuitenkin kirjoitettu ennen Himalajan räsähdystä. Puutkin räiskyvät kamiinassa, mutta jos OGA nukkui myöhään niin mikä uunissa sitten risahti?
Turha niitä on pohtia, eli että Oga oli noussut aamuyöstä tekemään tulta kamiinaan. Ei sillä ole merkitystä.
Tai että kamiinaa eli uunia ylläpitää joku toinen?
Nyt vain se on, että Oga nukkui myöhään ja uunin suunnalta kuului crack.
No niin, tekstejä on reilu sata kpl, ja valinta on aina makuasia. Siis minun asiani!
uusi herätyskello -
sunnuntai aamulla
maukuva katti
Copyright Chocilowska Marta,Puola. Suom. j.t.
ruuhka-aika ...
vanha kassi-Alma
yhä penkillä
Copyright S.E. Buffington , Suom. j.t.
Termi Kassi-Alma liittyy mukavasti minun entiseen elämääni, missä samanniminen nainen oli kunnioitettuna persoonana.
Sana "koditon" olisi voinut olla oikeampi? :-) Jatketaanpa:
nukuin pitkään
ajan vanhan nartun
ulos ovesta
Copyright Kirsty Karkow, Suom. j.t.
narttu on tässä mitä ilmeisemmin kuitenkin tulkittava koiraksi.
Ilman kevään sateita
nukkuva onnenpensas
kieltäytyy heräämästä
Copyright todd eddy , Suom. j.t.
Copyright Bill Kenney , NYC, USA Suom. j.t.
vaimoni kertoi että
menetin kauniin auringonlaskun
mustana ei sokeria
En voi olla kommentoimatta, että selvästi Bill istuu kynä kädessään, veivaa sanoja paikoilleen.
Jos hän kirjoittaisi ennen sotia käytössä olleella kosmos-kynällä, niin välillä hän kostuttaisi kynän kärkeä.
Sanottavaa olisi niin paljon mutta kun vain kolmelle riville ja tavujakaan ei saisi määrättömästi olla.
Haikua rustatessa tulee usein juoduksi kahvia, mustana ei sokeria.
Kuin Bill olisi lähikahvilassa ja tuo onkin ohje tarjoilijatterelle?
Sillä alkuperäinen kuuluu näin: she tells me I missed / a beautiful sunset / black no sugar
Eli naispuolinen, eli hen, eikä siis vaimo. Miten muuten yhdellä persoonapronominilla ilmaistaan naispuolinen, eli hen, kuten Leevi Lehto on esittänyt. ?
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti