Lähde:
http://akitahaiku.blogspot.com/2009/11/haiku-about-bashos-memorial.html
Samalla sivulla on kaksi haikua, joista ensimmäistä esittäisin luonnostella suomeksi esimerkiksi näin:
jäätyneet lehdet
peittelevät Bashoon jalkoja
muistomerkki
Copyright Hidenori Hiruta, suom. j.t.
Ilolla muuten huomasin että runo päättyy sanaan "kana" .-)
Toinen samalla sivulla:
ensimmäinen raekuuro
iskee puutarhaan
Bashoo uudelleenluettuna
Lopun voisi ilmaista myös monellakin eri tapaa; Luen uudelleen Bashoota
tai vaikkapa vain: Luen taas Bashoota. (Bashoa?) (Bashoon oo on sellainen pidennetty...)
Kommentoin Akitahaiku-sivulle seuraavan kommentin:
mennyt kesä --
kuihtuneen lehden
kunniakierros
Alkutekstissä on "vanha", mutta yhdistelmästä voisi saada mielleyhtymän vanhasta sanomalehdestä, joka sekin toki on eilisenä, tai vielä vanhempana, merkityksetön, hyödytön, kuten nämä kesän vehreyden menetettyään kuolleet puiden lehdet ovat myös hylättyjä, tarpeettomia.
Senikäisiä työelämän suorittajia työnnellään Suomen työelämästä eläke-ym putkiin. Periaatteella vanhin ja hyödytön ensin uunista ulos.
Tähän liitän yhden omista käännöksistäni, onkohan muuten julkaistu jo jossakin? Mutta jos niin, kai näin lyhyen tekstin jaksaa lukea toiseenkin kertaan?
Auringon valo!
Jopa kuolleet lehdet
loistavat!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti