tiistai 16. joulukuuta 2014

Issan maha vuonna 1805


Tuuli puhaltaa
vatsaani varten ...
pullistuvat pilvet



Runossa ei tosin yksilöidä kenen maha on tyhjä.

Mahansa hyvinvointia kuunnellessaan Issa on toki kaikkein lähinnä omaansa.

Issalla on nälkä? Tyhjä tuuli vain hyväilee, ei täytä.

Kasvava pilvimuodostelma voi enteillä sateita.

Jos on ollut kuivuutta niin sade järjestää ruokaa pelloille ja sieltä ihmisille.



Oliko vuosi 1805 erityisen kuivaa Japanissa. Näin voisi rivien välistä tulkita.


1 kommentti:

Keijo Nevaranta kirjoitti...

Japanilaisessa haikurunoudessa kauneinta on runoilijan tyhjät mahat, täit ja kutittavat kirput.