nainen
väärällä pysäkillä
odottaa omaa bussiaan
Alunperin kirjoitettu kolmiriviseksi haikuksi, mutta suomeksi se rytmittyisi myös hay(na)kuksi?
Tekstin copyright Ayaz Daryl Nielsen. Suom. tulkinta j.t.
Onhan minullakin toki sanomista kuten lokilla, joka raakaisee kun se kastaa purstonsa hyisessä pärskeessä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti